Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиации

Примеры в контексте "Air - Авиации"

Примеры: Air - Авиации
This group included senior officials from air and sea port authorities, Police, TCU, Customs, immigration and Civil Aviation. В состав этой группы входили старшие должностные лица управлений воздушного и морского транспорта, полиции, ГБТП, таможенного управления, иммиграционной службы и службы гражданской авиации.
In the area of civil aviation, the designation of a focal point in the Rwandan Government has greatly aided the collection of information on air traffic movements. Назначение в руандийском правительстве координатора по вопросам гражданской авиации в значительной степени способствовало сбору информации о движении воздушного транспорта.
There are a number of existing technical assistance programmes to prevent attacks by man-portable air defence systems by enhancing civil aviation security measures at airports. В настоящее время существует ряд программ технической помощи, призванных предотвращать теракты с применением переносных зенитно-ракетных комплексов путем усиления в аэропортах мер по обеспечению безопасности гражданской авиации.
The Procurement Division, in coordination with the Department of Field Support, is seeking expert advice from the International Civil Aviation Organization (ICAO) to streamline the transition of the solicitation process for air charter movements from invitation to bid to request for proposal. Отдел закупок, в координации с Департаментом полевой поддержки, планирует проконсультироваться с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) по вопросу упорядочения процесса поиска чартерных воздушных перевозчиков от приглашения принять участие в торгах до просьбы направлять предложения.
By definition, man-portable air defence systems are short-range surface-to-air missile systems that can shoot down aircraft flying at altitudes under approximately 4.5 km and which therefore present a significant threat to both military and civilian aviation. По определению, ПЗРК - это зенитные ракетные системы малой дальности, которые позволяют сбивать воздушные суда, летящие на высотах до примерно 4,5 километра, и представляют поэтому значительную угрозу как для военной, так и для гражданской авиации.
Meanwhile, in 2007 the International Civil Aviation Organization (ICAO) Assembly adopted a resolution which strengthens efforts by the aviation community to address the threat posed by man-portable air defence systems (MANPADS). Между тем, в 2007 году Ассамблея Международной организации гражданской авиации (ИКАО) приняла резолюцию по вопросу об укреплении усилий, предпринимаемых авиационным сообществом в целях поиска путей устранения угрозы, которую представляют переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК).
The Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) granted Agni Air an air operators certificate, allowing it to operate scheduled flights, as well as mountain flights. Управление гражданской авиации Непала (CAAN) дало лицензию авиакомпании Agni Air на выполнение регулярных пассажирских перевозок, в том числе и в горной местности.
The drop in air delivery to Korea caused Major General Earle E. Partridge, commanding the Far East Air Forces, to complain on August 10 that the Army was not fully using the airlift's 200 tonne daily capacity. Падение объёмов авиаперевозок в Корею побудило командующего силами ВВС на Дальнем востоке генерал-майора Эрла Е. Партриджа 10 августа выразить недовольство, что армия не полностью использует возможности авиации по доставке 200 грузов в день.
The Unit exercises close monitoring and analysis of inspection and performance evaluation reports on all commercially contracted air carriers and military aviation units operating under letters of assist. Группа осуществляет тщательный контроль и анализирует отчеты об инспекциях и оперативных проверках всех авиаперевозчиков, с которыми заключены коммерческие контракты, и подразделений военной авиации, действующих на основе писем-заказов.
9.1 Two days after the crash, the Rhodesian Federal Department of Civil Aviation set up an air accident investigation as required by the international civil aviation authorities. 9.1 Через два дня после крушения самолета родезийский Федеральный департамент гражданской авиации организовал расследование аварии в соответствии с требованиями международных ведомств гражданской авиации.
As the transition of the International Security Assistance Force (ISAF) troops out of Afghanistan concludes there are questions about what psychological impact the near or total absence of foreign troops, air assets and logistical capabilities will have on the Afghan forces. По мере завершения вывода подразделений Международных сил содействия безопасности (МССБ) из Афганистана возникают вопросы о том, каким психологическим воздействием на афганские силы чревато почти или полное отсутствие иностранных войск, авиации и материально-технического потенциала.
In 2013, the Panel continued to collect reports of alleged offensive military air operations from a wide range of sources; a significant proportion of those operations were in the Jebel Marra area. В 2013 году Группа продолжала получать из самых разных источников информацию о предполагаемых боевых операциях авиации; значительная доля этих операций совершалась в районе Джебель-Марра.
High levels of violence continued during this period, with significant offensives by armed opposition groups in Damascus and Aleppo, to which government forces responded with sustained use of heavy weapons, including air attacks. В течение этого периода по-прежнему наблюдались высокий уровень насилия и активные наступательные операции, осуществляемые вооруженными оппозиционными группами в Дамаске и Алеппо, в ответ на которые правительственные силы постоянно применяли тяжелые вооружения, включая удары авиации.
Owing to the continued lack of military aircraft to provide medium lift capability for casualty and medical evacuations, UNAMID utilized commercial air assets to carry out these functions. Продолжая испытывать нехватку летательных аппаратов средней грузоподъемности для эвакуации раненых и эвакуации в медицинских целях, ЮНАМИД была вынуждена использовать для этих целей средства коммерческой авиации.
The overall decreased requirement is partially offset by the cost incurred for the rental and operation of one fixed-wing aircraft during the period from 1 July to 15 December 2012, since the bidding exercise for air ambulance services envisaged in the budget was not successful. Общее сокращение потребностей частично компенсируется затратами на аренду и обеспечение работы одного самолета в период с 1 июля по 15 декабря 2012 года, поскольку предусмотренные бюджетом торги на предоставление услуг санитарной авиации оказались неэффективными.
The lower requirements are partially offset by the requirement for private air ambulance services in the absence of UNMIT aircraft used for emergency medical evacuations during the liquidation period from 1 January to 30 June 2013. Сокращение объемов необходимых ресурсов частично компенсируется потребностью в услугах частной санитарной авиации в отсутствии у ИМООНТ воздушных судов, использовавшихся для экстренной медицинской эвакуации в период с 1 января по 30 июня 2013 года.
You take the radio... and if I don't get back by 2200 hours... you call in the air strike. Держи радио... и если меня не будет к 22:00, вызывай удар авиации.
As a result of the January 2006 disturbances, 382 staff members were relocated to the designated safe area in the region using air assets from UNOCI and MONUC, with an effective suspension of operations for 44 days. В результате волнений в январе 2006 года 382 сотрудника были эвакуированы в отведенный безопасный район в этом регионе с использованием авиации ОООНКИ и МООНДРК, и, как следствие, на протяжении 44 дней практически прекратилась вся деятельность.
However, the weight of witness testimony alleging the use of air attacks, often with much detail, raises considerable disquiet that the Government of the Sudan has, in certain locations, been using aircraft in indiscriminate attacks on population centres. Однако весомость свидетельских показаний о применении авиации, зачастую со многими подробностями, вызывает существенное беспокойство относительно того, что правительство Судана в некоторых местах использует авиацию для неизбирательных нападений на населенные пункты.
General Douglas MacArthur dismissed any need to change his plans: I am certain that the Japanese air potential reported to you as accumulating to counter our OLYMPIC operation is greatly exaggerated... Генерал Дуглас Макартур не видел никаких причин изменять планы: Я уверен, что потенциал японской авиации, о котором докладывают вам как о накапливающемся для противостояния нашей операции Олимпик, сильно преувеличен.
The authority's recommendations were implemented by the civil aviation authority, resulting in four new airlines entering the market and a decrease in the cost of air travel for consumers. Управление гражданской авиации выполнило рекомендации этого органа, в результате чего доступ на этот рынок получили четыре новых авиакомпании, а цены авиабилетов снизились.
(c) Maintenance of data on reported air attacks against civilian areas and analysis of aviation-related material; с) регулярный учет данных об обстрелах гражданских районов с воздуха и анализ материалов, касающихся авиации;
Bermuda has its own air and ship regulatory agencies, with registries maintained by the Department of Civil Aviation and the Department of Maritime Administration. На Бермудских островах есть собственные учреждения, регулирующие воздушные и морские перевозки, - Департамент гражданской авиации и Департамент морских перевозок, которые ведут соответствующие реестры.
In order to develop mutually beneficial air operations between the two countries, the civil aviation authorities of the Democratic Republic of the Congo and Uganda signed a memorandum of understanding on 30 April 2004. Для создания взаимовыгодной системы воздушных перевозок между двумя странами управления гражданской авиации Демократической Республики Конго и Уганды подписали 30 апреля 2004 года меморандум о договоренности.
The company has offered its logistical expertise to improve the infrastructure of WFP, particularly storage facilities, to provide direct support in emergency operations and to help bring WFP air operations up to United States Federal Aviation Administration standards. Компания использовала свой практический опыт в области материально-технического снабжения для улучшения инфраструктуры МПП (особенно складских помещений), оказания прямой поддержки операциям по оказанию чрезвычайной помощи и содействия в обеспечении того, чтобы воздушные перевозки МПП соответствовали требованиям Федерального управления гражданской авиации Соединенных Штатов.