When war broke out in Europe, the British Air Ministry prohibited private flying and most domestic air services. |
Когда в Европе вспыхнула война, Министерство авиации Великобритании запретило частные полёты и большинство внутренних воздушных рейсов. |
In civil aviation, special air control communication is a mandatory requirement, without which the safety of aircraft and lives of air travellers would be jeopardized. |
В гражданской авиации специальная связь для управления воздушным движением является обязательным требованием, без которого безопасность воздушного судна и жизнь пассажиров могут быть поставлены под угрозу. |
The United States had called for a standardized set of separate air rights to be negotiated between states, but most other countries were concerned that the size of the U.S. airlines would dominate air travel if there were not strict rules. |
США призывали к принятию стандартизированного набора правил, о которых страны могли договариваться между собой, однако большинство других стран были озабочены доминирующим положением, которое могли занять крупные американские авиакомпании в мировой авиации, если не будут приняты строгие правила. |
The organizational framework for the Department of Civil Aviation has been developed, and nominations from the three parties to the integrated staff have started work on air procedures, air navigation, infrastructure and policy development. |
Была разработана организационная основа Управления гражданской авиации, и выделенные тремя сторонами сотрудники, образующие общий персонал, приступили к работе по разработке процедур в области воздушного сообщения, навигационных систем, инфраструктуры и политики. |
The workshop also noted that technical, operational and economic feasibility studies on the use of GNSS in air navigation in the region would be required for various operators in the air transportation sector, including those in general aviation. |
Было отмечено также, что различным операторам в сфере воздушных перевозок, и в авиации в целом, потребуется провести технико - экономические и эксплуатационные исследования по вопросу об использовании ГНСС для целей радионавигации в регионе. |
The Territory's health-care system faces particular pricing challenges such as the cost of air ambulance services. |
Система здравоохранения территории сталкивается с определенными проблемами, связанными со стоимостью услуг, в частности санитарной авиации. |
In many areas, movement outside the provincial capitals was dependent on international military air transport. |
Во многих районах выезды за пределы столицы провинции были возможны лишь при поддержке международных сил, располагающих средствами военно-транспортной авиации. |
A military air component of 18 utility helicopters and an armed aerial reconnaissance unit would provide the necessary aviation assets to support the concept. |
Компонент военной авиации в составе 18 вертолетов общего назначения и вооруженной группы воздушной разведки будет обеспечивать необходимую авиационную поддержку операции. |
In transportation and communications, airports have been upgraded and the air transportation fleet has been developed. |
Что касается транспорта и коммуникаций, то были модернизированы аэропорты и создан парк транспортной авиации. |
I need local air and law-enforcement support now. |
Мне срочно нужна помощь полиции и авиации. |
I urge the Government immediately to cease bombardments of civilian areas, including the use of long-range missiles, artillery, air strikes and cluster munitions. |
Я настоятельно призываю правительство немедленно прекратить бомбардировки гражданских районов, в том числе с применением ракет большой дальности, артиллерии, авиации и кассетных боеприпасов. |
The 2011 operation by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in Libya was carried out almost exclusively through the deployment of air power. |
Операция Организации Североатлантического договора (НАТО) в Ливии в 2011 году была осуществлена практически полностью силами военной авиации. |
As the secretariat for the Convention on International Civil Aviation, ICAO coordinates and regulates international air travel. |
ИКАО выполняет функции секретариата Конвенции о международной гражданской авиации, призванной обеспечивать координацию и регулирование международных авиаперевозок. |
Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. |
Также необходимо в срочном порядке пересмотреть методы использования военной авиации в населенных районах. |
Options for further study include interregional air safety operations and aviation weather forecasting services. |
Варианты для дополнительного рассмотрения включают межрегиональные операции по обеспечению воздушной безопасности и работу метеорологических служб авиации. |
Squadron Leader Willis Jones is organising our air show. |
Майор авиации Уиллис Джонс - организатор нашего авиашоу. |
The FAA halted all air traffic over Washington late last night. |
Вчера ночью Федеральное управление авиации запретила все полеты над Вашингтоном. |
When it comes to aviation and air accidents, I'm something of an expert. |
Когда речь идет об авиации и об авиапроисшествиях, я в некотором роде эксперт. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) is tasked with the integration of essential parameters related to operational efficiencies, which will ultimately reduce air charter service costs. |
На Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) возложена задача свести воедино главные параметры, касающиеся эксплуатационной эффективности, что в конечном итоге приведет к снижению стоимости услуг по авиаперевозке. |
In December 2011, it had launched domestic air transport service for the first time in its aviation history and expressed its desire for railway links. |
В декабре 2011 года впервые в истории своей авиации Бутан начал осуществлять внутренние воздушные перевозки и выразил намерение развивать железнодорожное сообщение. |
Thus, the Bosnia and Herzegovina civil aviation sector annually loses millions of marka in overflight fees, owing to the continued closure of Kosovo air space, even though normalization of air traffic in the region would be easy to achieve. |
Таким образом, сектор гражданской авиации Боснии и Герцеговины ежегодно не получает миллионы марок от сбора за пролет из-за продолжающегося закрытия воздушного пространства Косово, хотя можно было бы легко добиться нормализации воздушного движения в данном регионе. |
The concrete runway of the airfield was built in 1953 on the basis of the plan for the formation of a new air defense system of the USSR to accommodate air defense fighter units. |
Бетонная ВПП аэродрома построена в 1953 году на основании плана формировании новой системы ПВО СССР для размещения частей истребительной авиации ПВО. |
In the air transport sector, efforts have also continued to promote the safety and efficiency of air travel on the continent through the full implementation of the Yamoussoukro Declaration on a new African civil aviation policy. |
В секторе воздушных перевозок также по-прежнему предпринимались усилия для содействия обеспечению безопасности и эффективности воздушных перевозок на континенте посредством всестороннего осуществления Ямусукрской декларации о новой африканской политике в области гражданской авиации. |
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. |
Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования. |
air transport Global aviation liability insurance premium |
Страхование глобальной гражданской ответственности для средств авиации |