We're getting 6 volunteer pilots from Coastal Command... and from the Fleet Air Arms, sir... five from each of the Fairday battle squadrons... and three from army cooperation. |
Скоро у нас будут 6 пилотов добровольцев... из Авиации ВМС, сэр. 5 пилотов из ударного эскадрона и 3 из Лётной академи. |
The 105,000-square-foot (9,800 m2) facility houses the largest collection of Russian space artifacts outside of Moscow, and a collection of US space artifacts second only to the National Air and Space Museum in Washington, D.C... |
На территории площадью 98000 квадратных футов (9800 м2) находится самая большая коллекция российских космических аппаратов за пределами Москвы, а также большая коллекция космических аппаратов США, уступающая только Национальному музею авиации и космонавтики в Вашингтоне, округ Колумбия. |
The Navy transferred to the territorial Government 190 hectares of land on Cabras Island, as well as the land used to expand the airport at the Naval Air Station, several parcels at Apra Harbour and 84 hectares of land and facilities at the Hotel Wharf. |
Министерство ВМС передало территориальному правительству 190 гектаров земли на острове Кабрас, а также землю, отведенную для расширения аэродрома на базе военно-морской авиации, несколько участков земли в районе гавани Апра и 84 гектара земли при гостинице "Уорф" и гостиничные сооружения. |
The Goshawk was the power unit specified for the twin engined Short Knuckleduster flying boat (K3574) to Specification R24/31 and "preferred" for submissions to Air Ministry specification F7/30 for a fighter aircraft. |
Goshawk утверждён в качестве силовой установки двухмоторной летающей лодки Short Knuckleduster (спецификация R24/31) и представлен как «предпочтительный» для истребителей (спецификация Министерства авиации (англ.) |
Recalling that the second round of negotiations between the Government of the United States of America and the Government of Guam aimed at transferring land and facilities at the Naval Air Station, Agana, opened in July 1991, |
напоминая, что второй раунд переговоров между правительством Соединенных Штатов Америки и правительством Гуама о передаче земельного участка и сооружений базы военно-морской авиации в Агане начался в июле 1991 года, |
Come on, let's get to Air and Space. |
Скорей, в музей авиации! |
The Group has preliminarily established that the ICAR Air shipment originated not from South Africa, as stated by the Congolese authorities to MONUC, but from Serbia and the Group is awaiting the confirmation of the South African civil aviation authorities. |
Ранее Группе удалось выяснить, что авиакомпания «ИКАР Эйр» доставила этот груз не из Южной Африки, как заявили представителям МООНДРК конголезские власти, а из Сербии, и в настоящее время Группа ожидает подтверждения со стороны руководства гражданской авиации Южной Африки. |