Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиации

Примеры в контексте "Air - Авиации"

Примеры: Air - Авиации
The OSCE drew the attention of its participating States and international organizations to the threat shoulder-fired missiles or Man Portable Air Defense Systems pose to civil aviation. ОБСЕ обратила внимание государств-членов и международных организаций на угрозу гражданской авиации, создаваемую ракетами, запускаемыми с плеча, или переносными зенитными ракетными комплексами.
Air safety was of primary importance, and the fact that 44 per cent of the recommendations made by the Technical Cooperation Bureau of the International Civil Aviation Organization had not been implemented was highly unsatisfactory. Обеспечение безопасности воздушных перевозок является задачей первостепенной важности, в связи с чем совершенно недопустимо, что 44 процента рекомендаций Бюро по техническому сотрудничеству Международной организации гражданской авиации остаются невыполненными.
A new fighter-bomber concept was developed and Air Vice-Marshal Arthur Coningham, commander of the DAF, moved his headquarters to the Eighth Army HQ to improve communication. Была разработана концепция нового истребителя-бомбардировщика, и вице-маршал авиации Артур Конингем, командующий Пустынными ВВС, переехал вместе со своими сотрудниками в лагерь командующего армией для улучшения координации действий.
Upon graduation from basic training, he attended Quartermaster "A" School, and then transferred to Naval Air Station Sigonella, Italy for a short period of time. По завершении подготовки он окончил школу «А» для квартирмейстеров, затем на краткое время был переведён на базу авиации ВМС Сигонелла (Италия).
Flight records kept by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia indicate the flights were operated by Ramaer (also known as Ram Air), a now defunct company from Chelyabinsk, Russian Federation. Согласно данным учета авиарейсов Управления эксплуатации гражданской авиации в Сомали, эти рейсы были выполнены ныне несуществующей авиакомпанией «Рамаэр» из Челябинска, Российская Федерация.
In the early 1960s Peter Schoch, mink breeder, bought Saguenay Air Service, a carrier based at Kenogami Lake, owned by Saguenay Aero Club and used to train pilots. До начала 1960-х годов в Сагенее функционировал местный аэроклуб «Saguenay Aero Club», небольшой парк самолётов которого базировался на пристани озера Кеногами-Лейк и использовался для обучения и тренировки пилотов местной авиации.
When the engine reliability problems became clear, the Avro team persuaded the Air Ministry that switching to a four-Merlin version of the Manchester, which had been in development as a contingency plan, was preferable to retooling Avro's factories to make the Handley Page Halifax. Когда выявились проблемы с надёжностью двигателей, команда разработчиков Avro Aircraft убедила Министерство авиации, что доводка резервной версии «Манчестера» с четырьмя моторами Merlin предпочтительнее, чем переоборудование заводов фирмы под выпуск бомбардировщиков Handley Page Halifax.
A pair of Royal Naval Air Service Sopwith seaplanes were brought up with the intention of scouting and even bombing the ship, but they soon fell apart in the tropical conditions. Пара гидросамолётов «Сопвич» Королевской военно-морской авиации (англ.)русск. была прислана для проведения разведки и возможной бомбардировки корабля, однако они быстро вышли из строя, не выдержав тропических условий.
Another matter is the return of excess lands through channels which allow the Federal Government to make land like the Naval Air Station first available to non-profits and the highest commercial bidder. Другой вопрос касается возвращения излишков земель по каналам, позволяющим федеральному правительству предоставить такую землю, как на базе военно-морской авиации, сначала некоммерческим организациям, а затем тому, кто предлагает за нее наивысшую цену.
We're getting 6 volunteer pilots from Coastal Command... and from the Fleet Air Arms, sir... five from each of the Fairday battle squadrons... and three from army cooperation. Мы получим шесть пилотов-добровольцев из береговой охраны... и из авиации флота, сэр... по пять от каждой боевой эскадрильи доминионов... и три из управления взаимодействия с армией.
By Decree of the Presidium of the Supreme Soviet, Khudyakov was rehabilitated by the court on 6 July 1965 and was posthumously restored to the military rank of Air Marshal and rights for his awards. Указом Президиума Верховного Совета СССР от 6 июля 1965 года реабилитированный по решению суда С. А. Худяков был посмертно восстановлен в воинском звании маршала авиации и в правах на награды.
In 1994, he succeeded General Sir John Learmont as Colonel Commandant of the Army Air Corps and held the title until April 2004, when he was relieved by then Lieutenant General Sir Richard Dannatt (later General Lord Dannatt). В 1994 году он заменил генерала сэра Джона Лиермонта в должности полковника-коменданта корпуса армейской авиации и носил этот титул до апреля 2004 года, когда был заменён генерал-лейтенантом Ричардом Даннаттом.
The main striking force was made up of two wings of Barracudas: 8 Wing comprising 827 and 830 Naval Air Squadrons, and 52 Wing with 829 and 831 Naval Air Squadrons. Основной ударной силой являлись два крыла палубных торпедоносцев и пикирующих бомбардировщиков Fairey Barracuda: 8-е авиакрыло состояло из 827-й и 830-й эскадрильи морской авиации, 52-е авиакрыло - из 829-й и 831-й эскадрильи морской авиации.
The successful cold fission test was witnessed by PAEC chairman Munir Ahmad Khan, General Khalid Mahmud Arif, Air Vice-Marshal (Major-General) Michael John O'Brian, and then-Chairman of Senate, Ghulam Ishaq Khan. Об успешном испытании на холодное деление свидетельствовали председатель ПАЭК Мунир Ахмад Хан, генерал Халид Махмуд Ариф (англ.)русск., вице-маршал авиации (генерал-майор) Майкл Джон О'Брайан, а затем-председатель Сената Гулам ишак Хан.
As proof of what happened on 25 June 1996, I am enclosing with this letter a record of the procedures followed by Havana Air Traffic Control, which I am also transmitting to the President of ICAO. В качестве доказательства событий 25 июня 1996 года прилагаю к настоящему письму некоторые подтверждения мер, принятых работниками центра диспетчерской службы воздушного движения Гаваны, которые мы направили также Председателю Международной организации гражданской авиации.
The analysis and the cross-checking of the data collected from the civil aviation authorities of destination countries led to the selection of the Air Cess flights indicated below for further examination. Анализ и перепроверка из различных источников данных, полученных из управлений гражданской авиации установленных стран назначения, дали основание отобрать указанные ниже рейсы самолетов авиакомпании «Эйр Сесс» как требующие дальнейшего изучения.
The Air Transport Section stated that when an adequate civil aviation authority aircraft-type certification has been issued, the manufacturer authorization does not carry regulatory authority and is therefore unnecessary. Представители Секции воздушного транспорта заявили, что после выдачи органом гражданской авиации соответствующего сертификата типа летательного аппарата санкция производителя не имеет нормативного значения, и потому в ней нет необходимости.
Finally, the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization, at the request of the Mechanism, sent a letter to its regional directors in Africa and the Middle East alerting them to the involvement of Air Cess in violation of sanctions. Наконец, Генеральный секретарь Международной организации гражданской авиации по просьбе Механизма разослал своим региональным директорам в Африке и на Ближнем Востоке письмо, в котором предупредил их об участии компании «Эйр Сесс» в нарушении санкций.
At the outbreak of World War I, Alcock joined the Royal Naval Air Service as a warrant-officer instructor at the Royal Naval Flying School at Eastchurch in Kent. С началом Первой мировой войны Олкок стал служить в авиации Королевских военно-морских сил (англ. Royal Naval Air Service) в качестве унтер-офицера, инструктора в Королевской военно-морской летной школе (англ. Royal Naval Flying School) в местечке Eastchurch в графстве Кент.
Andrei Borovykh (БopoBыx AHдpeй EropoBич) - Hero of the Soviet Union awarded twice, Colonel-General of aviation, Commander of the Aviation of the Air Defense Forces of the USSR (1969-1977). Боровых, Андрей Егорович - дважды Герой Советского Союза, генерал-полковник авиации, командующий авиацией Войск ПВО СССР (1969-1977).
During the processing of the applications, the Department of Transport works closely with the South African Police Service, the Airports Company South Africa and the Air Traffic Navigational Services, the South African Civil Aviation Authority and any other relevant national Departments. Рассматривая такие заявки, министерство транспорта действует в тесном сотрудничестве с Южноафриканской полицейской службой, компанией «Эрпортс компани Саут Африка» и Службой управления воздушным движением, Южноафриканским управлением гражданской авиации и всеми другими соответствующими национальными ведомствами.
The Canada-United States Air Agreement was the largest and most complex bilateral agreement in the history of civil aviation. Career history Соглашение о воздушном сообщении между Канадой и Соединенными Штатами Америки явилось крупнейшим и наиболее комплексным двусторонним соглашением в истории гражданской авиации.
The competent Cuban aeronautical authorities promptly informed Miami Air Traffic Control of the flight of the aircraft and received the reply: "[it] is a United States Government aircraft operating [with] due regard". Компетентные кубинские органы гражданской авиации своевременно сообщили центру диспетчерской службы воздушного движения Майами о полете указанного воздушного судна и получили ответ, что оно является "воздушным судном правительства Соединенных Штатов, выполняющим полет на основе соответствующего разрешения".
Of the 409 inbound flights with Gadir or Sahir call signs, the logbooks specifically identify the civil registration numbers of 230 aircraft, owned, leased or operated by 10 Sudanese civil aviation companies and the Sudanese Police Air Wing. Из 409 рейсов прибытия, имеющих позывные сигналы «Гадир» или «Сахир», в полетных журналах имеются конкретные записи гражданских регистрационных номеров 230 самолетов, которые находятся в собственности, аренде или эксплуатации 10 суданских компаний гражданской авиации и авиационного подразделения суданской полиции.
In May 1933 he began pilot training at Warnemünde and from 1934 he was working in the communications department of the Reich Air Transport Ministry (Reichsluftfahrtministerium) in Berlin. В мае 1933 года в Варнемюнде он начал обучение на пилота и с 1934 года работал в отделе связи имперского министерства авиации.