Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиации

Примеры в контексте "Air - Авиации"

Примеры: Air - Авиации
The 1958 Federal Aviation Act (United States of America) defines the term "aircraft" as "a device that is used or intended to be used for flight in the air". Федеральный закон Соединенных Штатов Америки об авиации 1958 года определяет термин "воздушное судно" как "устройство, которое используется или предназначено для использования для полетов в воздухе".
Implement air safety standards, in accordance with Document 30 of the European Civil Aviation Conference (ECAC); обеспечение соблюдения норм безопасности на воздушном транспорте в соответствии с документом 30 Европейской конференции гражданской авиации (ЕКГА);
Such travel restrictions could compromise cooperation with international bodies responsible for the maintenance of international civil aviation safety and may have an effect on the security of national and international air traffic. Такие ограничения на поездки могут негативно отразиться на сотрудничестве с компетентными международными органами, отвечающими за безопасность международной гражданской авиации, и могут сказаться на безопасности национального и международного воздушного сообщения.
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования.
MONUSCO has undertaken reasonable measures in coordination with the Government of the Democratic Republic of the Congo, including the civil aviation authorities, to mitigate the risk of air traffic conflict between manned and unmanned aircraft. МООНСДРК совместно с правительством Демократической Республики Конго, включая службы гражданской авиации, принимает разумные меры для снижения вероятности конфликтных ситуаций между пилотируемыми и беспилотными летательными аппаратами.
Olympic was to be mounted with resources already present in the Pacific, including the British Pacific Fleet, a Commonwealth formation that included at least eighteen aircraft carriers (providing 25% of the Allied air power) and four battleships. В операции Олимпик должны были быть задействованы ресурсы, уже присутствующие в Тихом океане, в том числе Британский Тихоокеанский флот, флот Содружества, который включал как минимум восемнадцать авианосцев (что составляло 25 % авиации Союзников) и четыре линкора.
Foggia was a major Allied objective because the large airfield complex there would give the Allied air forces the ability to strike new targets in France, Germany and the Balkans. Фоджа являлась важной целью для союзных войск из-за находившегося там комплекса аэродромов, которые дали бы союзной авиации возможность атаковать новые цели во Франции, Германии и на Балканах.
Although the Japanese ground forces were numerically not much bigger than the Allies, they had overwhelming superiority in air support, naval and field artillery, and tanks. Хотя японские сухопутные войска численно были не намного больше союзников, они значительно превосходили их в авиации, морской и полевой артиллерии, а также в танках.
For the next two months, O'Bannon spent most of her time in Vella Gulf, guarding landings, intercepting Japanese troop convoys and their covering escorts, and fighting off air attacks. Большую часть следующих двух месяцев, O'Bannon находился в заливе Велья, прикрывая высадки десантов, перехватывая японские конвои и отражая атаки авиации.
However, with large amounts of UN air and naval support, the US and South Korean ground forces were able to rout and force back the North Korean troops after two weeks of fighting. Однако после двух недель боёв американским и южнокорейским войскам при массированной поддержке флота и авиации удалось разгромить и отбросить северокорейцев.
In 1949, Lt. Arkadiusz Korobczyński defected with Il-2M3 attack aircraft (No 3) from Polish Navy's air base in Wicko Morskie to Gotland Island in Sweden. У В 1949 году лейтенант Аркадиуш Коробчиньский (Arkadiusz Korobczyński) из военно-морской авиации в районе Вицко перелетел на своём штурмовике Ил-2М3 (под Nº 3) на остров Готланд в Швеции.
In preparation for the possible use of air power, Mr. Holbrooke urged the United Nations to remove all military observers and other personnel from locations where they could be taken hostage by the Serbs. Готовясь к возможному использованию авиации, г-н Холбрук настоятельно рекомендовал Организации Объединенных Наций вывести всех военных наблюдателей и другой персонал из мест, где они могли бы оказаться заложниками сербов.
The current NATO air actions are designed to prevent further shelling of Sarajevo, and will cease only after the threat of further attacks by the Bosnian Serbs has been eliminated. Нынешние действия авиации НАТО имеют целью предотвратить дальнейшие артиллерийские обстрелы Сараево и прекратятся лишь после того, как будет устранена угроза новых ударов со стороны боснийских сербов.
Third, we believed that the use of air power would disrupt the primary mission of UNPROFOR as we then saw it: the creation of an environment in which humanitarian aid could be delivered to the civilian population of the country. В-третьих, мы считали, что применение авиации помешает осуществлению основной миссии СООНО, как мы ее понимали: созданию условий, в которых можно было бы доставлять гуманитарную помощь гражданскому населению страны.
At the same time, we were fully aware that the threat of NATO air power was all we had at our disposal to respond to an attack on the safe areas. В то же время мы хорошо понимали, что угроза применения авиации НАТО - это единственное, чем мы можем парировать атаки на безопасные районы.
This is why the European Union hopes that UNPROFOR commanders will be able to make use, in the most effective way, of all suitable means, including air power, to counter those uncontrolled elements, as stipulated in the relevant Security Council resolutions. Именно поэтому Европейский союз надеется, что командование СООНО будет иметь возможность использовать с максимальной эффективностью все надлежащие меры, включая применение авиации, для противодействия этим неконтролируемым элементам, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
Bosnian Serb forces reacted by surrounding additional weapons collection points, taking United Nations military observers into custody and using a number of them as human shields to deter further air attacks on potential targets and by cutting electricity to the city. В ответ силы боснийских сербов окружили еще ряд пунктов сбора оружия, захватили в плен военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и использовали некоторых из них в качестве "живого щита" для сдерживания дальнейших ударов авиации по потенциальным объектам и перерезали снабжение города электроэнергией.
The purpose was to provide passenger charter and air ambulance services between the communities of Fox Lake, John D'Or Prairie, and Garden River, Alberta. Компания создавалась для обеспечения чартерных воздушных перевозок и оказания услуг санитарной авиации между местными общинами Фокс-Лейк, Джон Дьор Прейри и Гарден-Ривер в провинции Альберта.
On December 15 after multiple air raids supported by attacks of fresh infantry and motorized units, the enemy pressed the position of the 74th Infantry Division and fully occupied Debaltseve. 15 декабря, после многократных налётов авиации, при поддержке свежих пехотных и моторизованных частей, противник потеснил позиции 74-й стрелковой дивизии и полностью оккупировал Дебальцево.
With regard to the regulatory structure of regional aviation, the Heads of Government considered a draft multilateral agreement which sought to formalize the arrangements for the provision of air services by CARICOM carriers within the Community. Что касается регулирующей структуры региональной авиации, то главы правительств рассмотрели проект многостороннего соглашения, которое нацелено на формализацию договоренностей об обеспечении воздушных перевозок в рамках Сообщества авиакомпаниями стран - членов КАРИКОМ.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has, within a general assistance programme for developing countries, a component for air transport and regulatory assistance to island developing States. Общая программа помощи развивающимся странам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) предусматривает помощь островным развивающимся государствам в области организации и регулирования воздушных перевозок.
UNV air traffic controllers, aeronautical information service officers and communications officers have also assisted the International Civil Aviation Organization (ICAO) to ensure the functioning of Kigali airport. Предоставленные по линии ДООН авиадиспетчеры, сотрудники службы информации по аэронавтике и сотрудники связи были также переданы в распоряжение Международной организации гражданской авиации (ИКАО), с тем чтобы обеспечить работу аэропорта в Кигали.
ICAO's whole technical air navigation work programme provides a means by which civil aviation specialists from all Member States can develop their knowledge of civil aviation technology. Вся программа технической работы ИКАО по вопросам воздушной навигации представляет собой инструмент, позволяющий специалистам гражданской авиации всех государств-членов расширять свои знания в вопросах технологии гражданской авиации.
It includes a set of 8 painted miniature planes, air rules for scenarios, updated command cards, and updated scenarios. Включает в себя 8 раскрашенных фигурок самолётов с подставками, правила для авиации, обновлённые командные карты и сценарии.
The assault was scheduled for noon because there were not enough aircraft to provide air cover for the Guadalcanal, Tulagi, and Gavutu landings at the same time. Атака была запланирована на полдень, так как не хватало авиации для одновременного прикрытия десантов на Гуадалканале, Тулаги и Гавуту.