Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задачи

Примеры в контексте "Agenda - Задачи"

Примеры: Agenda - Задачи
At present, differences over the agenda reflect divergent views on international disarmament priorities. Существующие в настоящее время разногласия относительно повестки дня являются отражением различия мнений по вопросу о том, в чем состоят приоритетные задачи международного разоружения.
Both documents align the Conference agenda for the coming five years with continental priority objectives and initiatives of the African Union and NEPAD. Оба документа увязывают задачи повестки дня конференции на предстоящие пять лет с континентальными приоритетами и инициативами Африканского союза и НЕПАД.
The Platform's paragraph 142 sets out the comprehensive agenda needed for the attainment of that objective. В пункте 142 Платформы изложена комплексная программа действий, необходимых для выполнения этой задачи.
Regarding item 6 of the Board's meeting agenda, the challenges facing LDCs in trade were significant. Что касается пункта 6 повестки дня сессии Совета, задачи, стоящие перед НРС в области торговли, весьма значительны.
The publication also lists the goals and objectives outlined in the global agenda for development, agreed upon in the Millennium Declaration. В этой публикации также перечислены цели и задачи глобальной программы развития, согласованные в Декларации тысячелетия.
Addressing human resource shortages and work conditions is a priority within the health-system agenda and requires long-term commitment and planning. Решение проблем нехватки людских ресурсов и условий труда является одним из приоритетов повестки дня в области здравоохранения, и для решения этой задачи требуются долгосрочные обязательства и планирование.
Let me conclude by saying that we have a loaded agenda for the next decade, and that there are numerous challenges ahead. Позвольте мне в заключение сказать, что у нас насыщенная программа на следующее десятилетие и что перед нами стоят огромные задачи.
The United Nations has a clear role in implementing the agenda of sports for development and peace. Перед Организацией Объединенных Наций стоят четкие задачи по реализации повестки дня по вопросу о спорте на благо развития и мира.
The agenda of the First Committee has always been challenging; yet the tasks ahead are more critical than ever. Повестка дня Первого комитета всегда отличалась сложностью; однако стоящие перед нами сегодня задачи имеют особенно важное значение.
The agenda for action proposed below encompasses two interrelated challenges. Предлагаемая ниже программа действий охватывает две взаимосвязанные задачи.
These are the key challenges on the current international agenda that the main actors must meet. Таковы сегодня ключевые задачи основных субъектов, действующих на международной арене.
We placed pressing issues and commonalities on that agenda, as well as the vision and goals necessary to guide our work. Мы включили в эту повестку дня насущные проблемы и общие задачи, равно как и перспективы и цели, необходимые для направления нашей работы.
Therefore, our security agenda should continue to reflect the global nature of these threats. Таким образом, наши задачи в области безопасности должны по-прежнему отражать глобальную природу этих угроз.
Perhaps the most urgent item on the world agenda is a more realistic view of the global development challenge. Возможно, самым неотложным вопросом мировой повестки дня является более реалистичное понимание сложной задачи глобального развития.
The broad agenda for consolidating peace necessarily presupposes reconstruction, democratic participation and development. Осуществление задачи укрепления мира на макроуровне непременно связано с восстановлением, демократическим участием и развитием.
These will be integrated into regional strategies and eventually into a global UNHCR agenda for action. Эти задачи и направления деятельности будут включены в региональные стратегии и в конечном счете в глобальную программу действий УВКБ.
These actions comprise the major tasks on our economic agenda for the end of this century. Эти меры охватывают основные задачи нашей новой экономической повестки дня до конца этого столетия.
The successful completion of that task would depend on how effectively the many issues on the agenda would be addressed. Выполнение этой задачи зависит от того, насколько эффективно будут решаться многочисленные вопросы, стоящие на повестке дня.
In some cases, KIM may set the public agenda, which in turn may affect policies. В некоторых случаях КИМ может ставить задачи государственной важности, которые в свою очередь могут оказывать воздействие на проводимую политику.
It is my hope that the Millennium Assembly will make this challenge its agenda. Я надеюсь, что повестка дня Ассамблеи тысячелетия будет посвящена решению этой задачи.
This paper summarizes the challenges and implications for the Information Management Group as it strives to deliver its part of the modernization agenda. В настоящем документе кратко описываются задачи и последствия этой программы для Группы управления информацией, поскольку она стремится также внести свой вклад в программу модернизации.
Achieving the twin challenges of sustaining growth and reducing inequality has high priority on the policy agenda of the region. Решение двойной задачи обеспечения устойчивого роста и уменьшения неравенства является одним из первоочередных вопросов в политике стран региона.
The zone has readily accepted the challenges posed by the new global agenda. Регион с готовностью воспринял задачи, вытекающие из новой глобальной повестки дня.
We also believe that an update of our traditional CD agenda has to reflect the international changes and resulting challenges. Мы также считаем, что обновление нашей традиционной повестки дня КР должно отражать международные перемены и соответствующие задачи.
The recently concluded Millennium Summit provided a unique opportunity for global leaders to draw up a collective agenda for addressing this historic challenge. Недавно завершившийся Саммит тысячелетия предоставил уникальную возможность руководителям всего мира наметить коллективную повестку дня для решения этой исторической задачи.