Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Administrative - Государственных"

Примеры: Administrative - Государственных
The specific provisions applicable to administrative support staff. особые положения, применяемые в отношении временных государственных служащих.
On the basis of that Code, however, one provincial government had promulgated an administrative order banning the distribution of contraceptives in all public health units. Тем не менее на основании этого закона администрация одной из провинций приняла административное постановление, запрещающее распространение противозачаточных средств во всех государственных учреждениях здравоохранения.
To develop administrative capacities of public servants whose work is connected with migration; развивать административный потенциал государственных служащих, работа которых связана с миграцией;
Second, serious administrative reforms should be carried out to restructure the public sector and increase its transparency and accountability in carrying out public services. Во-вторых, следует провести серьезную административную реформу, с тем чтобы реструктуризировать государственный сектор и повысить его транспарентность и подотчетность в вопросах оказания государственных услуг.
They have targeted a variety of audiences in donor and developing countries, including policymakers, community and religious leaders, service providers, administrative officers and government officials. Они ориентированы на различные группы в странах-донорах и развивающихся странах, включая представителей директивных органов, общественных и религиозных лидеров, обслуживающие компании, административных сотрудников и государственных должностных лиц.
Workshops for 340 State representatives from 20 administrative offices практикумов для 340 государственных представителей 20 административных органов
The discussion focused on the following three main points: the need for a mechanism to identify user expectations, performance evaluation mechanisms, and administrative accountability of statistical offices as public organizations. Основное внимание в ходе обсуждения было уделено следующим трем главным вопросам: потребность в механизме выявления ожиданий пользователей, механизмы оценки эффективности и административная подотчетность статистических учреждений в качестве государственных организаций.
The National Mediator and the National Commission on Human Rights mentioned earlier in this report constitute administrative measures designed to prevent the malfunctioning of State services. Омбудсмен и Национальная комиссия прав человека, упоминавшаяся выше в настоящем докладе, представляют собой административные меры, направленные на предотвращение сбоев в работе государственных служб.
Its decisions are not subject to appeal and apply to the public authorities, the administrative and judicial authorities and to all natural and legal persons. Его решения не подлежат обжалованию и являются обязательными для государственных властей, административных и судебных органов и для всех физических и юридических лиц.
Secondary sources include data from public authorities, often referred to as administrative data, as well as data from private sector and research organisations. Вторичные источники включают в себя данные, получаемые от государственных органов управления, которые часто называют административными данными, а также данные от частного сектора и исследовательских организаций.
This may in some cases have a direct impact on the ability of businesses and administrations to securely exchange digital documents between themselves and with their administrative and financial counterparts. В некоторых случаях это может непосредственным образом влиять на способность организаций и государственных органов без риска для себя обмениваться цифровыми документами как между собой, так и с партнерами - управленческими и финансовыми структурами.
Mr. Wambura (Kenya) said that the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction raised complex questions in the legal, political and administrative spheres. Г-н Вамбура (Кения) говорит, что вопрос об иммунитете государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции затрагивает сложные проблемы правового, политического и административного порядка.
The rule of law requires a good administrative policy that will ensure appropriate management and proper protection of both public and private documents, and access to those documents. Принцип верховенства права требует наличия эффективной административной политики, которая будет обеспечивать надлежащее управление и должную защиту как государственных, так и частных документов и доступ к таким документам.
In that context, the need for intensified advocacy efforts, including developing a national legal framework, across government agencies to facilitate access by national statistical offices to administrative records was acknowledged. В этой связи была признана необходимость активизировать пропагандистские усилия всех государственных учреждений, включая разработку национальной правовой структуры, для облегчения доступа национальных статистических управлений к административным данным.
Systematic approach to combating trafficking in human beings is realised through the coordination of the activities of state administrative bodes, civil society organisations and the media. Системный подход к борьбе с торговлей людьми реализуется на основе координации деятельности государственных административных органов, организаций гражданского общества и средств массовой информации.
In response to these acts, administrative measures have been taken and awareness-raising courses have been held for private companies and federal bodies. В соответствии с этим были приняты административные меры, в том числе организованы курсы обучения для работников частных и государственных учреждений.
Represents clients in court, arbitration proceedings and various public bodies dealing with civil matters and cases involving administrative offences осуществляют представительство в суде, арбитраже и других государственных органах по гражданским делам и делам об административных правонарушениях
The delegation stated that, in addition to constitutional guarantees of freedom of religion, legislation provided for criminal and administrative liability for the violation of believers' rights and interference by State bodies in the activities of religious communities. Делегация отметила, что в дополнение к конституционным гарантиям свободы религии законодательство предусматривает уголовную и административную ответственность за нарушение прав верующих и вмешательство государственных органов в деятельность религиозных организаций.
96.22. Continue efforts on public administrative reforms (Viet Nam); 96.23. 96.22. продолжать предпринимать усилия в области государственных административных реформ (Вьетнам);
Accepted: The Moldovan Government will continue to support the representation of women in the state elective and administrative structures as stated throughout the Millennium Development Goals. Принимается: правительство Молдовы будет и далее оказывать содействие обеспечению представительства женщин в государственных выборных и административных структурах, как эта задача поставлена в тексте Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Closer coordination among associations and administrative departments dealing with foreign minors is still necessary, for example within departmental or regional common platforms. Необходимо активнее объединять усилия общественных ассоциаций и государственных служб, занимающихся вопросами несовершеннолетних иностранцев, например на уровне регионов, департаментов и коммун.
The court considered, inter alia, that imposing an administrative fine on the facility provided an alternative course of action for the public authorities in fulfilling their obligations. Суд счел, в частности, что наложение административного штрафа на предприятие обеспечивает альтернативное направление действий государственных органов при выполнении ими своих обязанностей.
In parallel, for better policy integration, a restructuring of ministerial and administrative structures and a strengthening of the capacity of respective governmental institutions needs to be achieved in a number of countries. Наряду с этим в ряде стран необходимо добиться лучшей интеграции политики, реструктуризации министерских и административных структур и укрепления потенциала соответствующих государственных учреждений.
A wide range of stakeholders are routinely involved in public consultations on policy issues, which are conducted across government according to a common administrative code: . Широкий круг заинтересованных сторон на регулярной основе участвует в консультациях с общественностью по вопросам стратегического характера, которые проводятся в государственных учреждениях в соответствии с общим административным кодексом: .
A number of public authorities can trigger this system, including the police, the county administrative boards and the Swedish Rescue Services Agency. Ряд государственных органов могут приводить в действие эту систему, включая такие, как полиция, окружные административные советы и Агентство спасательных операций Швеции.