Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Administrative - Государственных"

Примеры: Administrative - Государственных
As those cases are administrative cases, the respective taxes are relatively small; As there is only a judicial review procedure, the court decisions are binding to on all public authorities, and natural or legal persons. Поскольку подобные случаи являются административными делами, соответствующие издержки являются относительно небольшими; iii) Поскольку существует только судебная процедура пересмотра, решения судов являются обязательными для всех государственных органов, а также физических или юридических лиц.
Records are kept in the public interest, for administrative reasons, to provide evidence of the rights of public and private natural and legal persons, and also to provide historical documentation for research purposes. Хранение архивных материалов проводится в общественных интересах как для нужд управления и подтверждения прав физических или юридических лиц государственных или частных, - так и для целей сбора исследовательской и исторической документации.
The Congress may also adopt decrees delegated under Article 3 bis of the Declaration, issue administrative decisions in accordance with the law, approve law implementing regulations, as well as the budgets and balance sheets of the State and of the Public Corporations. В соответствии со статьей З-бис Декларации Конгресс имеет также делегированное право издавать декреты, принимать административные решения в соответствии с законом, утверждать имплементационное законодательство, а также бюджеты и балансовые счета государственных и публичных корпораций.
Concern is also expressed at the insufficient efforts made to establish an independent, child-friendly, human rights monitoring mechanism to review administrative decisions affecting children and to address complaints from children concerning violations of their rights by government agents other than the police. Выражается также беспокойство в связи с недостаточными усилиями, которые прилагаются для создания независимого, приемлемого для детей правозащитного механизма по пересмотру административных решений, касающихся детей, и по рассмотрению жалоб детей на нарушения их прав сотрудниками иных, чем полиция государственных учреждений.
The report uses information received from the ministries, State committees and administrative departments of the Kyrgyz Republic responsible for issues pertaining to the status of individuals in the Republic and the exercise of their rights, and also from social organizations working in the field of human rights. В докладе использованы сведения, полученные от министерств, государственных комитетов и административных ведомств Кыргызской Республики, в компетенцию которых входит решение вопросов, связанных с положением индивидов в Кыргызской Республике и обеспечением их прав, а также общественных организаций, занимающихся правами человека.
The prevailing view, however, was that the specific legal regime of public procurement and other administrative contracts should be preserved, since any interference with such a legal regime might seriously affect the acceptability of the draft Convention. Однако большинство членов Рабочей группы сочли, что необходимо сохранить особый правовой режим государственных закупок и других административных контрактов, поскольку любое вмешательство в такой правовой режим может серьезно подорвать приемлемость проекта конвенции для государств.
The Roma autonomous administrative office worked closely with the Government in its effort to find solutions to problems in that area, and the Bureau for Ethnic and National Minorities, a governmental department, maintained regular contacts with Roma social organizations. Автономное административное управление по делам цыган тесно сотрудничает с правительством в рамках предпринимаемых им усилий по отысканию путей решения существующих проблем в этой области, а Управление по делам этнических и национальных меньшинств, являющееся одним из государственных учреждений, поддерживает регулярные контакты с общественными организациями цыган.
As a consequence of those measures, members of the Roma community were now more active in the management of public affairs, as shown by recent local elections and the growing number of local Roma autonomous administrative bodies. В результате осуществления этих мер представители общины цыган в настоящее время принимают более активное участие в ведении государственных дел, о чем свидетельствуют состоявшиеся недавно выборы в местные органы власти и рост числа местных автономных административных органов цыган.
These health services are undertaken together by the city, town and village, the closest administrative body to the community residents, and expenses are covered, in part, by the patient and, in part, through public expense or contribution by the medical insurance holders. Медицинское обслуживание в этом случае обеспечивается совместно городами, поселками и деревнями, ближайшим к жителям общины административным органом, а расходы покрываются частично пациентом и частично за счет государственных средств или взносов лиц, охваченных системой медицинского страхования.
At the administrative level, the new spirit that emerged from the Yamoussoukro summit has made it possible to begin the process of redeploying State administration in the national education and higher education sectors in the regions controlled by the Forces nouvelles. Что касается административного уровня, то новый, порожденный встречей на высшем уровне в Ямусукро климат, позволил начать процесс перевода государственных органов управления в области национального просвещения и высшего образования в районы, контролируемые «Новыми силами».
On becoming an independent State, the Government of Timor-Leste formally established the instruments of government, including the appointment of ministers of state, department heads and senior administrative management staff in 18 ministries После обретения государством независимости правительство Тимора-Лешти официально учредило управленческие механизмы, в том числе механизмы назначения государственных министров, руководителей департаментов и старших административных сотрудников в 18 министерствах
In the latest reform of its Penal Code, contained in Law No. 1768 of 15 January 1997, Bolivia incorporated administrative penal provisions on the laundering of the proceeds of crimes relating to drug trafficking, corruption of public officials and crimes committed by criminal organizations. В последнюю редакцию Уголовного кодекса, содержащуюся в законе Nº 1768 от 15 января 1997 года, Боливия включила положение об административной ответственности за отмывание поступлений от преступных деяний, связанных с незаконным оборотом наркотиков, коррупцией государственных чиновников, и преступлений, совершенных преступными организациями.
One of the main thrusts of this policy is to achieve equal opportunity for therefore requires government administrative bodies to create mechanisms for incorporating the principle of equal opportunity between men and women in order to guarantee women's participation in public policies and programmes. Одним из основополагающих принципов указанной политики является равенство возможностей для участия, что обязывает органы государственной власти вырабатывать механизмы реализации принципа равенства возможностей мужчин и женщин, обеспечивающие участие женщин в политической деятельности и государственных программах.
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of education organizations, successive education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies. Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования, и органов управления образованием.
Means to this end have included awareness campaigns and seminars aimed not only at the general public but also, and in particular, at public and administrative authorities with competence in the area of human rights. Такое просвещение ведется в форме информационных кампаний, лекций для населения и особенно для государственных служащих и должностных лиц, в чью компетенцию входит защита прав человека.
TRACFIN currently has a staff of 48 (33 of whom are in charge of operational analysis, which constitutes the core of the unit) from various administrative departments, particularly financial ones (Directorate-General of Customs and Excise, decentralized units of the Treasury Department). В ТРАКФИН в настоящее время насчитывается 48 государственных служащих (33 из них занимаются оперативной аналитической работой и составляют костяк группы) из различных административных структур, в частности финансовых (общее управление таможенной службы, децентрализованные службы казначейства).
The Colombian legal system establishes the supremacy of the Political Constitution, that is to say, its provisions and mandates take precedence over other legal provisions and over administrative orders issued by organs of the State. Правовая система Колумбии устанавливает верховенство Политической конституции, т.е. ее положения и мандаты обладают приматом над другими правовыми положениями и административными постановлениями государственных органов.
The interdisciplinary group consists of representatives of the three levels of government and its objective is to establish a coordination mechanism to prevent and eradicate the enforced disappearance of persons by instituting measures and administrative mechanisms and providing training for public officials. В состав группы входят представители трех ветвей государственной власти, а ее цель заключается в создании механизма координации по предупреждению и искоренению в соответствующих случаях насильственных исчезновений людей путем принятия соответствующих мер, создание административных структур и обучение государственных служащих.
There has been some progress in the consolidation of State authority, with an increased presence of public officials throughout the country, the renovation of a majority of county administrative buildings, and the strengthening of coordination and monitoring structures, especially at the county level. Достигнуты определенные успехи в укреплении государственной власти, поскольку по всей территории страны стало больше государственных должностных лиц, отремонтировано большинство административных зданий в графствах и укреплены органы координации и надзора, особенно на уровне графств.
These projects support partnerships between the administrative authorities of EU member States and non - EU member States, aiming at the establishment of efficient public structures, exchange of know-how and the development of long-term cooperation. Смысл этих проектов заключается в содействии установлению партнерских связей между административными органами государств, входящих и не входящих в ЕС, в целях создания эффективных государственных структур, обмена ноу-хау и развития долгосрочного сотрудничества.
In 2005, the State Council promulgated and brought into effect the Regulations on Religious Affairs, further safeguarding the rights and interests of the religious community, regulating the administrative actions of government organs, and preserving religious concord and social harmony. В 2005 году Государственный совет принял Положение по делам религий в целях обеспечения дополнительной защиты законных прав и интересов религиозных общин, регулирования административной деятельности государственных министерств и ведомств и поощрения межрелигиозного и общественного согласия.
Recently, a Law on the Regime of Extra-Contractual Responsibility of the State and other Public Entities has also been enacted (Law 67/2007, of 31st of 2007), allowing for the reparation of damages arising from the exercise of the legislative, judicial and administrative powers. Кроме того, недавно был принят закон о режиме внедоговорной ответственности государства и прочих государственных учреждений (закон 67/2007 от 312007 года), который допускает выплату возмещения за ущерб, нанесенный в результате осуществления своих функций законодательными, судебными и административными органами.
Thus, in the view of the communicant, by not ensuring that WWF-UK has access to administrative or judicial procedures to challenge acts and omissions by public authorities, the Party concerned failed to comply with article 9, paragraph 3, of the Convention. Таким образом, по мнению автора сообщения, не обеспечив для ВФДП-СК доступа к административной или судебной процедуре для оспаривания действий и бездействия государственных органов, соответствующая Сторона не соблюла пункт З статьи 9 Конвенции.
The institutions mentioned are of various kinds, with either a general or very specific function and purpose, of a temporary or more permanent nature, located in different State institutions (governmental, legislative, administrative, judiciary), and with varying degrees of decision-making power. Сообщалось об институтах самого разного рода с общими либо весьма специальными функциями и целями, существующих на временной или более продолжительной основе, включенных в структуру различных государственных институтов (правительственных, законодательных, административных, судебных) и с различной степенью полномочий в отношении принятия решений.
The Secretary-General also discussed the importance of public investment in administrative efficiency, and its potential role in easing investment activities - both domestic and foreign - in the aftermath of the global financial and economic crisis. З. Генеральный секретарь отметил также важное значение государственных инвестиций в обеспечении административной эффективности и их потенциальную роль в облегчение инвестиционной деятельности (как внутренних, так и иностранных инвесторов) после глобального финансово-экономического кризиса.