Thirdly, the establishment of effective legal systems and relevant administrative measures at the State level is critical. |
В-третьих, крайне необходимо создание на государственных уровнях эффективных правовых систем и проведение соответствующих административных мер. |
Also data taken from public administrative sources are confidential while in the possession of the NSI. |
Кроме того, данные, получаемые из государственных административных источников, являются конфиденциальными, когда они находятся в распоряжении НСИ. |
The administrative data of government institutions cover the military forces therefore no adjustment is needed. |
Административные данные государственных учреждений охватывают вооруженные силы, и поэтому поправки не производятся. |
The administrative court plays a role in controlling the transparency of public transactions and resolves related disputes. |
Административный суд принимает участие в контроле за обеспечением транспарентности государственных финансовых операций и рассматривает относящиеся к этой области споры. |
Governmental administrative competence is an important factor for explaining the differences in growth among developing countries. |
Важным фактором, объясняющим различия в темпах роста между развивающимися странами, является уровень компетентности государственных управленческих органов. |
They lead and supervise their administrative ministries, deliberate major State affairs, and act on behalf of the President. |
Они возглавляют соответствующие министерства и руководят их работой, участвуют в обсуждении важнейших государственных дел и действуют от имени президента. |
There are not more than one or two women among the political and the administrative state secretaries. |
Среди государственных секретарей, занимающихся политическими и административными вопросами, всего одна или две женщины. |
A special role of non-governmental organizations and public organizations, as well as local administrative bodies, in the SRAP/CD implementation has been underlined. |
Была подчеркнута особая роль в осуществлении СРПД/БО неправительственных и государственных организаций, а также местных органов управления. |
They are mandatory for the public authorities and all administrative and judicial authorities. |
Они имеют обязательную силу для всех государственных властей, а также всех административных и судебных органов. |
The heads of government services and other administrative units answer to the Secretary of the relevant policy area. |
Руководители государственных служб и других административных учреждений подотчетны секретарю, ведающему соответствующими вопросами политики. |
Steps are being taken to increase the efficiency of use of State-owned pastures and mown grasslands located outside the administrative boundaries of the communities. |
Предпринимаются шаги для повышения эффективности использования государственных пастбищных угодий и сенокосов, расположенных за пределами административных границ общин. |
Half of the prosecutors, public defenders and administrative staff available in Timor-Leste have benefited from the on-the-job training provided by UNDP. |
Половина прокуроров, государственных защитников и административного персонала Тимора-Лешти прошли профессиональную подготовку без отрыва от производства с помощью ПРООН. |
One of the reasons is the unsatisfactory quality of data in state registers and other administrative records. |
Одной из причин этого является неудовлетворительное качество данных государственных регистров и других административных файлов. |
The Spanish Office for Asylum and Refugees may request such reports as it considers necessary from state administrative agencies or any other public entity. |
Помимо этого Испанское управление по предоставлению убежища и положению беженцев может запрашивать как от органов государственной администрации, так и любых других государственных учреждений любую информацию, которую оно сочтет необходимой. |
The importance of having direct exchanges and co-operation between statisticians and public programme administrators on the harmonisation of administrative and statistical concepts was highlighted. |
Внимание участников было обращено на необходимость налаживания прямых обменов и сотрудничества между статистиками и администраторами государственных программ в области согласования административных и статистических концепций. |
There were plans to establish administrative courts to address complaints by individuals against officials and State bodies. |
Есть планы учредить административные суды для рассмотрения жалоб лиц на государственных служащих и органы государства. |
However, a list is given of those State and administrative authorities which did not respond to recommendations and proposals by the Ombudsman. |
Однако в нем также приведен перечень государственных и административных органов, которые не отреагировали на рекомендации и предложения омбудсмена. |
The jurisdiction in matters relating to public officials is that of administrative litigation. |
В отношении государственных служащих административное законодательство содержит ряд спорных моментов. |
Investigating complaints of an administrative nature in public institutions. |
Расследование жалоб административного характера, касающихся работы государственных учреждений. |
It is essential that the State, especially in developing countries, strengthen its administrative capacity and enhance the effectiveness of public institutions. |
Необходимо, чтобы государства, особенно развивающиеся страны, укрепляли свой административный потенциал и повышали эффективность государственных учреждений. |
Thus, strengthening the institutions that encourage development and improving the State's administrative capacity and modernizing the state administrative structures are matters of priority for the programme of work. |
Соответственно, укрепление учреждений, способствующих развитию, и совершенствование административного потенциала государства и модернизация государственных административных структур являются приоритетными элементами программы работы. |
The Act on the service of public servants in administrative authorities and on remuneration of public servants and other employees of administrative authorities. |
Закон о службе государственных служащих в административных органах и об оплате труда государственных служащих и других работников административных органов. |
Many legal systems provide for review of acts of administrative organs and other public entities before an administrative body that exercises hierarchical authority or control over the organ or entity. |
Во многих правовых системах предусматривается обжалование действий административных органов и других государственных организаций путем обращения в административный орган, осуществляющий на правах вышестоящей инстанции властные полномочия или контроль за деятельностью такого органа или организации. |
The administrative authorities were given powers to move civil servants from one region to another without following the normal procedure for administrative staff movements, in particular the notice deadline. |
Административные власти получили полномочия перебрасывать государственных служащих из одного региона в другой, не прибегая к обычной процедуре перевода административного персонала, в частности без сроков извещения. |
The High Council of Judges and Public Prosecutors makes administrative decisions concerning the judges and public prosecutors of administrative and judicial courts. |
Высший совет судей и государственных обвинителей выносит административные решения в отношении судей и государственных обвинителей административных и общегражданских судов. |