Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Administrative - Государственных"

Примеры: Administrative - Государственных
Those principles included: a structured administrative system for government-sector purchasing and contracting; transparency of laws and regulations; generally open bidding, including foreign bidding; and administrative or judicial remedies. Эти принципы включают: структурно оформленную административную систему государственных закупок и подрядов, транспарентность законодательных и нормативных положений; как правило, открытые торги, в том числе с участием иностранных компаний; и административные или судебные средства защиты.
The administrative courts (Council of State), which are independent judicial bodies, are legally competent to adjudicate in appeals lodged against disciplinary sanctions or administrative decisions concerning the rights of persons employed by government agencies. Административные суды (Государственный совет), являющиеся независимыми судебными органами, юридически правомочны выносить решения по апелляциям, подаваемым в связи с дисциплинарными санкциями или административными решениями, касающимися прав лиц, работающих в государственных учреждениях.
The note presents examples of policies aimed at bolstering administrative efficiency through public investment, to diminish the administrative burden for private operators and facilitate business, by fostering greater transparency, streamlining procedures and developing e-Government. В записке приводятся примеры политики, направленной на повышение административной эффективности за счет государственных инвестиций в целях уменьшения административного бремени для частных операторов и упрощения деловых операций благодаря повышению прозрачности, упрощению процедур и развитию электронного государственного управления.
As a contribution to institution-building, an administrative career structure has been established in the national civil police, with the creation of 506 administrative posts to which recruitment is open to the public. Для укрепления государственных органов в Национальной гражданской полиции была создана административная карьерная структура и создано 506 административных должностей, открытых для населения.
Public administrative proceedings are set up by the Ninth Chapter of the General Administrative Code of Georgia. Порядок деятельности государственных органов определен в девятой главе Общего административного кодекса Грузии.
The powers of government organizations at various levels have been divided rationally according to their respective administrative responsibilities and functional characteristics. Полномочия государственных организаций на различных уровнях распределяются рациональным образом в зависимости от их соответствующих административных функций и характеристик.
The Ministry of the Civil Service also began to intensify its activities as an advisory body concerned with administrative reform and human resources development. Министерство государственных служб также активизировало свою деятельность в качестве консультативного органа, занимающегося административной реформой и развитием людских ресурсов.
This series of measures will be supplemented by others aimed at building the State's administrative capacity and bringing public spending under control. Этот комплекс мер будет дополнен другими мерами, направленными на укрепление потенциала государственного управления и четкое регулирование государственных расходов.
To a certain extent, the reduction of administrative barriers is conditioned by the resources available to government bodies in charge of enterprise development. В некоторой мере снижение административных барьеров обусловлено наличием ресурсов у государственных учреждений, занимающихся вопросами развития предприятий.
Its provisions are implemented at the level of deputies of oblast and rayon State administrative bodies. Его положения реализуются на уровне заместителей областных и районных государственных администраций.
Assistance was needed from the international community to build public institutions and administrative capacity. Международное сообщество должно оказать помощь в создании государственных институтов и развитии административного потенциала.
Any State official or member of the armed forces who attempted to intimidate judges incurred administrative punishments and prosecution. Любые попытки запугать судей со стороны официальных государственных лиц или военнослужащих влекут за собой административную и уголовную ответственность.
There exist in most States mechanisms and procedures for review of acts of administrative organs and other public entities. В большинстве государств действуют механизмы и процедуры обжалования действий административных органов и других государственных организаций.
Many national legal systems provide for judicial review of acts of administrative organs and public entities. Во многих национальных правовых системах действия административных органов и государственных организаций подлежат обжалованию в судебном порядке.
Governments may underestimate the importance of such skills, specially when IPAs are offshoots of government departments staffed with persons with an administrative rather than a specialist background. Правительства, порой недооценивают значение такой квалификации, особенно в тех случаях, когда АПК создаются на базе государственных ведомств, укомплектованных кадрами, обладающими административной, а не специальной подготовкой.
A series of administrative measures taken over the last six months should allow State prosecutors and judges to better carry out their tasks. Ряд административных мер, принятых за последние шесть месяцев, должен способствовать повышению эффективности работы государственных прокуроров и судей.
The reconfiguration of the administrative State emerged from the discussion as an overarching concern and global need. В ходе обсуждения сформировалось мнение, что одной из универсальных задач, решать которую необходимо в глобальном масштабе, является перестройка государственных административных структур.
The result was unrealistic national economic and fiscal policy-making, compounded by the poor administrative capacity of many governments to collect revenues. В результате этого разрабатывалась нереалистичная национальная экономическая и бюджетно-финансовая политика, и эта проблема усугублялась неэффективностью деятельности государственных административных структур многих стран по мобилизации поступлений в государственный бюджет.
The protection of State secrets was an official administrative activity and was independent from the national security services. Защита государственных секретов является официальной административной функцией и осуществляется независимо от служб национальной безопасности.
The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration is based on strengthening the administrative and judicial control structures. Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления основана на укреплении структур административного и судебного контроля.
The Diplomatic Academy at the Ministry of the Republic of Croatia organises regular lectures on the suppression of terrorism for administrative authorities from various state agencies. Дипломатическая академия при министерстве иностранных дел Республики Хорватии организовала для административных сотрудников различных государственных ведомств регулярные лекции по вопросам пресечения терроризма.
To hear and judge the constitutionality of administrative acts by any public authority. Рассматривать и выносить решения о неконституционности административных актов любых государственных органов.
He has also been a financial adviser and administrative consultant to a number of Honduras public and private institutions. Кроме того, работал финансовым консультантом и административным ревизором в различных государственных и частных учреждениях.
The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. Привлечение общин и граждан к разработке и контролированию государственных программ может повысить их эффективность и уменьшить административное бремя.
E-government systems deliver administrative simplification primarily by improving accessibility to information and services and by creating more integrated government services. Системы электронного государственного управления обеспечивают упрощение административных процедур, главным образом посредством улучшения доступности информации и услуг, а также посредством формирования более интегрированных государственных услуг.