Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Administrative - Государственных"

Примеры: Administrative - Государственных
Merit-based appointment and promotion of government officials should also be facilitated by the Independent Reforms Commission of Administrative and Civil Services, established by presidential decree on 11 June 2003. Назначению и продвижению по службе государственных должностных лиц с учетом заслуг должна также способствовать работа Независимой комиссии по реформе административной и гражданской служб, учрежденной указом президента от 11 июня 2003 года.
The Government Decree on Salaries of Employees of State Administrative Bodies, Certain Other Bodies and Municipalities; постановление правительства об окладах работников государственных административных органов, некоторых других органов и муниципалитетов;
In order to improve the career system and increase the remuneration of civil servants, several projects and studies have been undertaken by the Ministry of the Civil Service and Administrative Reform. В целях совершенствования системы продвижения по службе и повышения вознаграждения государственных служащих министерство по делам государственной службы и административной реформы разработало ряд проектов и исследований.
Administrative data on crime do not reflect only the underlying trends and patterns in crime but also the effectiveness of the various State institutions responsible. Данные административного учета преступности отражают не только основополагающие тенденции и характерные особенности преступности, но и степень эффективности различных соответствующих государственных учреждений.
Administrative efficiency is defined in this note as the ability of public administrations to be effective at low cost, in order to enable enterprises to comply with national rules. Административная эффективность определяется в настоящей записке как способность государственных административных органов обеспечивать свою эффективность при низких затратах для создания предприятиям возможности соблюдать национальные правила.
The programmes are run with the cooperation of relevant national public institutions, local communities and NGOs, under the coordination of the Romanian Office for Immigration (ROI) within the Ministry of Interior and Administrative Reform. Программы осуществляются при участии вовлечённых национальных государственных учреждений, местных общин и НПО, а координационные функции выполняет при этом Румынское бюро по вопросам иммиграции (РБИ) в рамках министерства внутренних дел и административной реформы.
Amparo action is possible for any type of acts or omissions by any State authority, civil official or decentralized Government unit, and of unappealable judgements handed down by the Chamber of Administrative Disputes, which violate or hinder the exercise of constitutional rights. По процедуре ампаро производится обжалование любого рода действий и ошибок любых компетентных органов, государственных должностных лиц или децентрализованных учреждений, а также окончательных решений, вынесенных Палатой по решению административных споров, которые нарушают эти права или препятствуют их осуществлению.
The Macao Special Administrative Region used a mixed approach in respect of regional human rights institutions, combining the work of an Ombudsman (within the Commission against Corruption) and of several specialized commissions comprising representatives of Government and NGOs. Что касается имеющихся в районе Макао правозащитных организаций, то в нем был избран подход, предусматривавший создание одновременно должности уполномоченного (в рамках Комиссии по борьбе с коррупцией) и ряда специальных комиссий, состоящих из представителей государственных органов и НПО.
Article 13 of the Constitution of the Portuguese Republic poses the principle of equality and non-discrimination, article 5 of the Administrative Procedure Code states the rule that public authorities or public institutions whether they be national or local are also forbidden to act with citizens under racial discrimination. В статье 13 Конституции Португальской Республики провозглашается принцип равенства и недискриминации, а статья 5 административного процессуального кодекса запрещает расовую дискриминацию по отношению к гражданам страны со стороны государственных органов и институтов, будь то общенационального или местного уровня.
The Act on Administrative Procedure also represents a modern and comprehensive legal regulation of procedural execution of public administration which, as opposed to the previous regulation, increases the level of protection of rights for the persons concerned. В отличие от предыдущего законодательства, Закон об административном производстве также представляет собой современный и всеохватывающий нормативный акт о процедурном исполнении государственных функций, которое повышает уровень защиты прав соответствующих лиц.
Administrative possibilities exist for deferring to the Ombudsman, the Regional State Administration or police in order to contest actions and omissions by private individuals or public authorities that do not comply with the provisions of national environmental law. Имеются административные возможности для обращения к омбудсмену, в региональные государственные органы или полицию, с тем чтобы оспорить действия или бездействие частных лиц или государственных органов, которые не соблюдают положения национального законодательства в области окружающей среды.
According to the General Administrative Code of Georgia, Article 29, the names of the public servants participating in decision-making processes are protected against disclosure under "executive privilege". Согласно статье 29 Общего административного кодекса Грузии имена и фамилии государственных служащих, участвующих в процессе принятия решений, не подлежат разглашению в соответствии с положением об "исполнительной привилегии".
There is an explicit obligation for the public authorities to ensure that it is possible for individuals to contact them by fax and e-mail and that they can reply in the same way (section 5 of the Administrative Procedure Act). В законодательстве четко закреплено обязательство государственных органов обеспечивать физическим лицам возможность вступать с ними в контакт с помощью факсимильной связи или электронной почты, а также то, чтобы они могли направлять свои ответы по тем же каналам (статья 5 Закона об административном производстве).
While the adoption of the Racial Discrimination Ordinance in the Hong Kong Special Administrative Region was a positive measure, that provision excluded certain State activities. Хотя принятие Закона о борье с расовой дискриминацией в Особом административном районе Гонконг является позитивным событием, в этом законе предусмотрены исключения в отношении определённых государственных мероприятий.
The Commissions for Administrative Disputes It review the disputes related to the access to information according to the Law on Commissions for Administrative Disputes and theirits decisions are binding for on public administration bodies. Она рассматривает споры, касающиеся доступа к информации, на основании Закона о комиссиях по административным спорам, и ее решения имеют обязательную силу для государственных административных органов.
Work continued in Wellington on strengthening the support network available to Tokelau, including the Administrative Assistance Scheme, whereby New Zealand government agencies are directed to give Tokelau specialist advice and support in a range of public-sector areas. В Веллингтоне продолжалась работа над укреплением сети поддержки Токелау, включая систему административной помощи, в рамках которой правительственным учреждениям Новой Зеландии предписывается предоставлять Токелау специальные консультации и поддержку в ряде государственных секторов.
(c) Administrative litigation: they exercise primary jurisdiction over actions and petitions concerning acts by the authorities of the central public administration, prefectures and ministries. с) по административным спорам: рассмотрение в первой инстанции дел и жалоб, связанных с действиями центральных государственных органов, префектур и министерств.
In consultation with the Council of State, the President may appoint individuals to a number of government positions, including the Commissioner for Human Rights and Administrative Justice and the Commissioner's deputies. В консультации с Государственным советом президент может производить назначения ряда государственных должностных лиц, включая Уполномоченного по правам человека и административной юстиции и заместителей Уполномоченного.
Besides, within the framework of the reform of the territorial self-government, the Chief Administrative Court (NSA) also exercises control over the cases which fall within the scope of the supervision exercised by the state organs over municipal activity. Помимо этого, вследствие реформы территориального управления Высший административный суд (ВАС) также осуществляет контроль за делами, которые имеют отношение к сфере надзора государственных органов за муниципальной деятельностью.
The office of an Ombudsman has been restructured into a Commission on Human Rights and Administrative Justice to deal with human rights violations with respect to individual, civil and public servants, among other functions. Управление омбудсмена было преобразовано в Комиссию по правам человека и административной юстиции, которая, среди прочего, занимается вопросами нарушений прав человека отдельных лиц, а также гражданских и государственных служащих.
She was Chairperson of a special commission mandated to develop the civil service code of ethics in Poland, and Rapporteur of a Workshop on the theme "The changing position and status of civil servants" convened at the Twenty-fifth International Congress of Administrative Science. Была председателем специальной комиссии по разработке морального кодекса гражданской службы в Польше, а также докладчиком практикума по теме «Изменение положения и статуса государственных служащих» на двадцать пятом Международном конгрессе по науке управления.
Administrative law, judicial review and related dispute resolution processes play a key role in holding institutions accountable, constraining arbitrary decision-making, promoting the effective delivery of basic services, enforcing regulatory frameworks and constraining the illicit capture of public resources. Механизмы административного права, судебного контроля и соответствующие механизмы урегулирования споров играют важную роль в обеспечении подотчетности учреждений, сдерживании принятия произвольных решений, содействии эффективному оказанию базовых услуг, обеспечении соблюдения регламентационных правил и недопущении незаконного захвата государственных ресурсов.
President Ghani took initial steps to streamline his administration, strengthen the rule of law and 1 October, the President amalgamated the Office of Chief of Staff of the President into the Office of Administrative Affairs to reduce the number and cost of governmental agencies. Президент Гани предпринял первые шаги по оптимизации работы своей администрации, укреплению правопорядка и борьбе с коррупцией. 1 октября президент включил канцелярию руководителя аппарата президента в состав Управления по административным вопросам в целях уменьшения числа государственных учреждений и сокращения расходов.
In Ghana, there was a Commission for Human Rights and Administrative Justice that investigated human rights violations, injustice, corruption, abuse of power and unfair treatment by public officials, and could take appropriate remedial action. В Гане существует Комиссия по правам человека и административному правосудию, которая занимается расследованием нарушений прав человека, проявлений несправедливости, коррупции, злоупотребления властью и нечестного поведения государственных должностных лиц и может принимать соответствующие коррективные меры.
(a) Provisional Rules on Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administration Personnel (proclaimed by the State Council on 13 September 1988); а) Временные правила в отношении административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Государственным советом 13 сентября 1988 года);