Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Address - Выступление"

Примеры: Address - Выступление
Invited address to the French Senate in Paris, 2003 Выступление во французском сенате в Париже, 2003 год
In the first line of the ninth preambular paragraph, the word "declaration" should be replaced by the word "address". В первой строке девятого пункта преамбулы слово «заявление» следует заменить словом «выступление».
By the second revision, the word "declaration" in the ninth preambular paragraph would be replaced by "address". Согласно второму изменению в девятом пункте преамбулы слово «заявление» должно быть заменено словом «выступление».
The President (spoke in Spanish): The Assembly will now hear an address by the Head of State of the Kingdom of Saudi Arabia and Custodian of the Two Holy Mosques. Председатель (говорит по-испански): Сейчас Ассамблея заслушает выступление главы Королевства Саудовская Аравия и Хранителя двух Священных мечетей.
It is clear from President Koroma's address as Chair of the African Union Committee that ours is a continental aspiration with which we believe all Member States and other stakeholders are now very familiar. Выступление президента Коромы в качестве Председателя Комитета Африканского союза ясно свидетельствует о том, что мы выражаем стремление всего континента, о котором, мы надеемся, сегодня хорошо известно и государствам-членам, и другим заинтересованным сторонам.
Keynote address by Professor Ocampo, School of International and Public Affairs, Columbia University, and Chair of the United Nations Committee for Development Policy Выступление с тематической лекцией профессора Окампо, кафедра международных отношений и государственного управления Колумбийского университета, Председателя Комитета по политике в области развития
Its representatives were frequently invited as formal speakers, such as, for instance, the address by its Secretary-General to the principals' meeting of the Global Migration Group (2010). Ее представители часто приглашались в качестве официальных докладчиков, таких как, например, выступление генерального секретаря Комиссии на совещании руководителей Группы по проблемам глобальной миграции (2010 год).
The Chair of the Group of Experts provided introductory remarks and gave a keynote address on the role of the Global Energy Efficiency Accelerator Platform in increasing the uptake of energy efficiency. Председатель Группы экспертов высказал вступительные замечания и посвятил свое основное выступление роли Глобальной платформы по акселераторам энергоэффективности в деле повышения энегоэффективности.
Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights, приветствуя выступление короля Камбоджи Нородома Сихамони на церемонии его коронации, в котором была упомянута Всеобщая декларация прав человека,
His final address to the Board as Director-General provided a good opportunity to place his tenure in perspective, not through analysis of the results achieved, as on previous occasions, but rather in terms of drawing some conclusions that might assist the Organization in the future. Его последнее выступление перед Советом в качестве Генерального директора - это хорошая возможность рассмотреть в ретроспективном плане его деятель-ность на этом посту, не анализируя достигнутые результаты, как это делалось раньше, а сделав некоторые выводы, которые могли бы способствовать работе Организации в будущем.
The Co-Chairperson (Gabon) (spoke in French): The General Assembly will now hear an address by His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan. Сопредседатель (Габон) (говорит по-французски): Сейчас Генеральная Ассамблея заслушает выступление короля Иорданского Хашимитского Королевства Его Величества Аль Хусейна бен Абдаллы.
The recent address by the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Security Council and the adoption of a resolution on honour crimes by the Third Committee were also worthy of note. Она также отмечает выступление в Совете Безопасности Верховного комиссара по правам человека и недавнее принятие Третьим Комитетом резолюции, касающейся преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести.
The Co-Chairperson (Sweden): The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Vicente Fox, President of the United Mexican States, head of the delegation of the host country of the International Conference on Financing for Development. Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Мексиканских Соединенных Штатов Его Превосходительства г-на Висенте Фокса, главы делегации страны, принявшей у себя Международную конференцию по финансированию развития.
The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Jan Peter Belkenende, Prime Minister of the Kingdom of the Netherlands, also on behalf of Denmark, Luxembourg, Norway and Sweden. Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Королевства Нидерландов Его Превосходительства г-на Яна Петера Балкененде, который выступит также от имени Дании, Люксембурга, Норвегии и Швеции.
The Chairman, commenting on the address of the representative of Bolivia, said that the problem of implementing decisions made was one of the most pressing problems of the United Nations system as a whole. Председатель, комментируя выступление представителя Боливии, говорит, что проблема осуществления принимаемых решений - это одна из самых насущных проблем системы Организации Объединенных Наций в целом.
I highly appreciate Secretary-General Kofi Annan's address to the General Assembly on 1 October, in which he enumerated several very relevant measures in this regard. Я высоко ценю выступление Генерального секретаря Кофи Аннана в Генеральной Ассамблее 1 октября, в котором он перечислил ряд соответствующих мер в этой области.
The programme for the meeting is as follows: at the outset, we shall hear an address by the Minister for Foreign Affairs of Myanmar, His Excellency Mr. Nyan Win. Программа заседания следующая: в самом начале мы заслушаем выступление министра иностранных дел Мьянмы его превосходительства г-на Ньян Вина.
The PRESIDENT: After listening to the address of the Speaker of the House of Representatives of Japan, I would like to welcome a new colleague to the Conference on Disarmament, Ambassador Christina Rocca of the United States of America. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): После того как мы прослушали выступление спикера Палаты представителей Японии, я хотел бы приветствовать нового коллегу на Конференции по разоружению посла Соединенных Штатов Америки Кристину Рокка.
In this context, I also recall Prime Minister Siniora's address to the Security Council on 21 April 2006. В этой связи я также хотел бы сослаться на выступление премьер-министра Синиоры в Совете Безопасности 21 апреля 2006 года.
Yulia Tymoshenko's Day of Freedom address (Video) - Yulia Tymoshenko. Выступление Юлии Тимошенко по случаю Дня Свободы (видео) - Юлия Тимошенко.
While re-reading the first address Italy delivered to this Assembly at the eleventh session, I was deeply moved, and not only because it was given by my father. Перечитывая первое выступление Италии на одиннадцатой сессии Ассамблеи, я был глубоко тронут, и не только тем фактом, что выступал мой отец.
I listened very carefully to the address made by the President of Lebanon, but, unfortunately, the Lebanese Government has neither the ability nor the will to control Hezbollah activities. Я очень внимательно выслушал выступление президента Ливана, но, к сожалению, у ливанского правительства нет ни возможности, ни желания контролировать деятельность «Хезболла».
The President of Lebanon, His Excellency Mr. Elias Hraoui, by his presence here and his address, has made a decisive contribution to our Assembly's work. Присутствие в этом зале и выступление президента Ливана Его Превосходительства г-на Ильяса Храуи стало важным вкладом в работу Ассамблеи.
Participants expressed appreciation for the address of the High Commissioner for Human Rights and welcomed his pledge to assist them in precise and practical terms, particularly as regards effective follow-up to their recommendations. Участники выразили признательность Верховному комиссару по правам человека за его выступление и высоко оценили его обещание оказывать им четко обусловленную и практическую помощь, прежде всего по эффективному осуществлению их рекомендаций.
The address delivered a few days ago by His Holiness the Pope, which made use of each of the official languages, provided the Assembly with, I believe, very stirring inspiration. Выступление Его Святейшества Папы, которое он произнес несколько дней назад и в котором использовал все официальные языки, я полагаю, весьма воодушевило Ассамблею.