Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Address - Выступление"

Примеры: Address - Выступление
Keynote address by Hernando de Soto Основное выступление Эрнандо де Сото.
Mr. Obama's address was a refreshing change from the threat perception of arrogantly delivered American Policy by the earlier administrations. Выступление г-на Обамы ознаменовало удивительное изменение восприятия заносчивой американской политики предыдущих администраций.
Yes, we're really looking forward to Noura Al-Kitabi's address tomorrow. Мы действительно очень ждем завтрашнее выступление Нура Аль-Китаби.
Inaugural address of President Enrique Bolaños Geyer given on 10 January 2002. Выступление президента Энрике Баланьос Гейера 10 января текущего года при вступлении в должность президента страны.
Once again, the Western Group would like to express its great appreciation for the United Nations Secretary-General's visit and address to the CD. Вместе с тем, как все мы знаем, еще предстоит навести кое-какие весьма важные мосты в плане консенсусного подхода к будущей работе. Западная группа еще раз хотела бы выразить глубокую признательность за визит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и за выступление на КР.
High-level representatives of the organizing agencies addressed the opening session, which was highlighted by a keynote address delivered by a senior official of the Netherlands Government. На открытии Симпозиума выступили высокопоставленные представители учреждений-организаторов, а основным было выступление старшего должностного лица правительства Нидерландов.
The Acting President: The Assembly will now hear an address by the Chief Adviser of the Caretaker Government of the People's Republic of Bangladesh. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление Главного советника временного правительства Народной Республики Бангладеш.
Keynote address by Mr. Raj Chetty, Bloomberg Professor of Economics, Harvard University Выступление с тематической лекцией г-на Раджа Четти, профессора экономики Программы профессоров им. Блумберга Гарвардского университета
The Assembly will now hear an address by Mr. Bamanga Tukur, Group Chairman of BHI Holdings Limited. Сейчас Ассамблея заслушает выступление председателя одной из групп компании «БХИ холдингз, лтд.» г-на Баманги Тукура.
But that is exactly what happened this summer when I read a remarkable address by Viktor Orbán, Hungary's increasingly authoritarian prime minister. Но именно это случилось нынешним летом, когда я прочел удивительное выступление Виктора Орбана, венгерского премьер-министра, склоняющегося к авторитаризму.
I should also like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his important address to the Committee. Хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его важное выступление в Первом комитете 17 октября.
It was perhaps apt that at this first General Assembly of a new century there should have been a touch of Janus in the choice of the quotation with which the Secretary-General began his address. Пожалуй, закономерно, что на этой первой сессии Генеральной Ассамблеи в новом веке Генеральный секретарь начал свое выступление, процитировав строки, в которых прозвучала некоторая двусмысленность.
As this is Ambassador Petritsch's last address to us in the Council, I should like to thank him very warmly for the work that he has done in Bosnia and Herzegovina at an extremely important time in the history of that new country. Поскольку это последнее выступление посла Петрича перед нами в Совете, мне хотелось бы очень тепло поблагодарить его за проделанную им в Боснии и Герцеговине работу в чрезвычайно важное время в истории этой молодой страны.
The address giving rise to the author's complaint was given on 20 December 1998, a day when the "Cotters Market" was taking place at the pedestrian mall. Выступление, которое стало причиной жалобы автора, было сделано 20 декабря 1998 года, в день, когда на торговой улице устраивался фермерский рынок.
My address to the General Assembly coincides, however, with a disquieting situation that is a strong reminder of the importance of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT). Тем не менее, это мое выступление перед Генеральной Ассамблеей совпало с тревожной ситуацией, которая с новой силой напомнила нам о важности Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
This is the last occasion on which I will address the General Assembly in my capacity as Prime Minister. Это мое последнее выступление перед Генеральной Ассамблеей в качестве премьер-министра.
There are similar projects in the other countries of the Great Lakes region. I would like to end my remarks by emphasizing the need to strengthen collaboration and partnerships if we are to effectively address the needs of this important group. Завершая свое выступление, я хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления сотрудничества и партнерских отношений, если мы действительно хотим эффективно удовлетворить потребности этой важной Группы.
Let me close with His Excellency the President of Fiji's remembrance of this tragedy in his opening address to the newly convened Parliament on Monday. "International terrorism is a individual countries and... to the peace and security of the whole world. Позвольте мне завершить свое выступление словами Его Превосходительства президента Фиджи, произнесенными на открытии новой сессии Парламента в отношении этой трагедии: «Международный терроризм - это угрозадля каждой страныи для мира и безопасности во всем мире.
Byrnes' address marked America's post-war change of heart vis-à-vis Germany and gave a fallen nation a chance to imagine recovery, growth, and a return to normalcy. Выступление Бирнса символизировало изменение отношения к послевоенной Германией, а падшая нация получила надежду на восстановление, рост и возвращение к нормальной жизни.
We listened attentively to the address by His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of the Lebanese Republic, who gave a poignant account of the terrible suffering of his people. Мы внимательно выслушали выступление президента Ливанской Республики Его Превосходительства г-на Ильяса Храуи, с горечью поведавшего нам об ужасных страданиях, переживаемых народом его страны.
The Acting President: Before adjourning the meeting I should like to invite representatives to remain seated, as immediately following the adjournment of this meeting we shall hear an address by the President of the International Olympic Committee. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы просить представителей вернуться на свои места, поскольку сразу же после закрытия этого заседания, мы заслушаем выступление Президента Международного олимпийского комитета.
The session will be organized as a round table, with one introductory address to set the stage for the discussion. Это заседание будет проходить в виде встречи за "круглым столом", в начале которой будет заслушано вводное выступление, после которого будет проведено обсуждение.
Hence, my Government welcomed President Clinton's address to this body on 26 September, in which he proposed the first step towards the eventual elimination of the world's 85-or-so million anti-personnel land-mines. Поэтому мое правительство приветствовало выступление в этом органе президента Клинтона, сделанное 26 сентября, в котором он предложил сделать первый шаг в направлении окончательной ликвидации приблизительно 85 миллионов противопехотных наземных мин, сосредоточенных в мире.
The Acting President: The Assembly will now hear an address by Her Excellency Ms. Uschi Eid, Vice-Minister and Parliamentary Secretary of State of the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development of Germany. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Ассамблея заслушает сейчас выступление Ее Превосходительства г-жи Уши Айд, заместителя министра и парламентского государственного секретаря федерального министерства экономического сотрудничества и развития Германии.
The Acting President: The Assembly will now hear an address by Her Excellency Baroness Valerie Amos, Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление парламентского заместителя государственного секретаря по иностранным делам и делам Содружества Соединенного Королевства Ее Превосходительства баронессы Валери Амос.