| I begin my address on a sad note. | Я начинаю свое выступление с печального известия. |
| Keynote address on 'Approaches to the Integrated Management of Groundwater - A Comparative Law Perspective'. | Основное выступление по теме «Подходы к комплексному управлению грунтовыми водами: перспективы с точки зрения сравнительного права. |
| I thus conclude my address in my national capacity. | На этом я завершаю свое выступление в национальном качестве. |
| In the State party's view, the author's address did not satisfy this requirement. | По мнению государства-участника, выступление автора не отвечает этому требованию. |
| Barry, schedule an address from the Oval in the next hour. | Барри, подготовь выступление из Овального кабинета через час. |
| This keynote address puts me on the national stage. | Это выступление выведет меня на национальную арену. |
| An address by the Prime Minister of Rwanda, Mr. Pierre Habumuremyi. | выступление премьер-министра Руанды д-ра Пьера Хабумуреми. |
| Keynote address (speaker to be identified) | Основное выступление (докладчик будет определен позднее) |
| The Co-Chairperson (Sweden): The Assembly will now hear an address by Mr. Zhang Deguang, Secretary-General of the Shanghai Cooperation Organization. | Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Сейчас Ассамблея заслушает выступление Генерального секретаря Шанхайской организации сотрудничества г-на Чжан Дэгуана. |
| The Assembly will now hear an address by Mrs. Virginia Vargas, Founding Director and Executive Board Member of the Flora Tristan Centre for Peruvian Women. | Теперь Ассамблея заслушает выступление директора-основателя и члена Исполнительного совета Центра перуанских женщин «Флора Тристан» г-жи Вирхинии Варгас. |
| The News Centre carried news on the referendum in Tokelau as well as the address by the Deputy Secretary-General to the organizational session of the Special Committee. | Центр новостей передавал информацию о референдуме в Токелау, а также выступление заместителя Генерального секретаря на организационной сессии Специального комитета. |
| United Nations Secretary-General's address to the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, Abuja, 26 April 2001. | Выступление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на Африканском саммите по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим связанным с ними инфекционным заболеваниям, Абуджа, 26 апреля 2001 года. |
| We have studied carefully and welcomed his inaugural speech to the nation and we have heard his comprehensive address to the Council today. | Мы внимательно изучили и по достоинству оценили его инаугурационное обращение к народу и выслушали его сегодняшнее содержательное выступление в Совете. |
| We congratulate him on his eloquent address on the assumption of his post and share the views expressed therein. | Мы воздаем ему честь за его красноречивое выступление при вступлении на этот пост и разделяем высказанные в нем взгляды. |
| The Committee heard an address by Professor Herman B. Leonard, from Harvard University on "Building strategies for public policies in a globalizing environment". | Комитет заслушал выступление профессора Хермана Б. Ленарда, Гарвардский университет, по теме "Разработка стратегий реализации государственной политики в условиях глобализации". |
| B. Opening of the regular session and address by the | В. Открытие совещания и выступление Председателя |
| A. Opening of the meeting and address by the | А. Открытие очередной сессии и выступление |
| To accommodate this address, the Conference will hold a formal plenary meeting on that day, starting promptly at 10 a.m. | Чтобы устроить это выступление, Конференция проведет в тот день официальное пленарное заседание, которое начнется точно в 10 час. 00 мин. |
| The report reproduces the opening address by the Assistant Secretary-General for Human Rights and the concluding remarks of the Chairman. | В докладе воспроизводится вступительная речь Помощника Генерального секретаря по правам человека и заключительное выступление Председателя. |
| The other keynote speaker should address strategies to prevent the transmission of HIV and reduce the spread of the epidemic. | Другому оратору следует посвятить свое выступление стратегиям предотвращения передачи ВИЧ и сокращения масштабов эпидемии. |
| Before I conclude, let me address the issue of international cooperation. | Прежде чем закончить выступление, я хотел бы затронуть вопрос о международном сотрудничестве. |
| As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. | Поскольку времени на выступление отведено мало, я кратко остановлюсь на основных задачах, стоящих сегодня перед Украиной в этой области. |
| Kofi Annan, Secretary General of the United Nations, address to 2004 General Assembly | Кофи Аннан, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, выступление перед Генеральной Ассамблеей, 2004 год. |
| Opening address and introduction to the workshop | Выступление при открытии и представление тематики рабочего совещания |
| Participation and invited address at the Tällberg Forum, Sweden, 2006 | Участие в Талбергском форуме и выступление на нем, Швеция, 2006 год |