| We are very grateful to him for his address to the Council. | Мы весьма признательны ему за его выступление в Совете. |
| We thank him for his profound address. | Мы благодарим его за содержательное выступление. |
| We thank the Secretary-General for his very inspiring address on that occasion. | Мы благодарим Генерального секретаря за его весьма вдохновляющее выступление в связи с этим мероприятием. |
| Papua New Guinea shares your vision and the confidence that underpin your address. | Папуа - Новая Гвинея разделяет Ваши видение и уверенность, которыми было пронизано Ваше выступление. |
| The arrival and address of President Kabila prompted a great deal of hope, as it led to the adoption of resolution 1291. | Прибытие сюда и выступление в Совете президента Кабилы породило большие надежды и способствовало принятию резолюции 1291. |
| I want to fully endorse the Secretary-General's address to the Assembly yesterday. | Я хотел бы целиком и полностью поддержать выступление Генерального секретаря на Генеральной Ассамблее. |
| I also wish to welcome to the Council the President of Timor-Leste and thank him for his comprehensive address. | Я также рад приветствовать в Совете президента Тимора-Лешти и поблагодарить его за всеобъемлющее выступление. |
| Keynote address launching Land for Development Program by Hernando de Soto | Основное выступление, посвященное началу осуществления программы "Земля для развития", Эрнандо де Сото. |
| President Guelleh's address received positive reactions from Somalis both within and outside the country. | Выступление президента Геллеха было позитивно воспринято сомалийцами как в стране, так и за ее пределами. |
| His address today is even more interesting in that it indicates guidelines for the future activities of the Tribunal, which we fully support. | Его выступление сегодня тем более интересно, поскольку в нем содержатся руководящие принципы будущей деятельности Трибунала, которые мы полностью поддерживаем. |
| 28 Chief Minister's budget address, 27 March 2000. | 28 Выступление главного министра при представлении бюджета 27 марта 2000 года. |
| The session on biodiversity will be closed by the launching of a multi-stakeholder initiative introduced by a keynote address by a minister. | Заседание, посвященное биоразнообразию, завершится выдвижением многосторонней инициативы, представлению которой будет посвящено выступление одного из министров. |
| At that meeting the Conference will hear the address by the Minister for Foreign Affairs of Kazakhstan, His Excellency Mr. Kassymzhomart Tokaev. | На этом пленарном заседании Конференция заслушает выступление министра иностранных дел Казахстана г-на Касымжомарта Токаева. |
| The right to redress is guaranteed to anybody who may deem that a public address has violated his constitutional rights. | Право на возмещение гарантируется любому лицу, которое может посчитать, что какое-либо публичное выступление нарушило его конституционные права. |
| I began this address with a reference to the biblical passage which enjoins us to beat our swords into ploughshares. | Я начал это выступление ссылкой на пассаж из Библии, призывающий нас перековать мечи на орала. |
| The Commission heard an address by the Minister of Communication Technologies of Tunisia, and National Coordinator of the second phase of WSIS. | Комиссия заслушала выступление министра коммуникационных технологий Туниса и национального координатора второго этапа ВВИО. |
| This afternoon, I began my address by speaking of the responsibilities of citizens. | Сегодня днем я начал свое выступление словами об ответственности граждан. |
| But for the time being, we must give the speaker the opportunity to proceed with his address. | Ну а пока мы должны предоставить оратору возможность продолжить свое выступление. |
| It also took note of an address delivered by Mr. Salaru, Minister of Environment of the Republic of Moldova. | Оно также приняло к сведению выступление министра по вопросам окружающей среды Республики Молдова г-на Солару. |
| Professor Sir Hilary Beckles was invited to give the keynote address at the tenth session of the Working Group. | Профессор сэр Хилари Беклз был приглашен сделать основное выступление на десятой сессии Рабочей группы. |
| We believe that the president's address should be balanced and based on the report of the Conference to the General Assembly. | Полагаем, что выступление Председателя должно носить сбалансированный характер и основываться на докладе Конференции Генеральной Ассамблее. |
| It had also welcomed the address by the United States Ambassador to Malta, Mr. Douglas W. Kmiec. | Комитет также приветствует выступление посла Соединенных Штатов на Мальте г-на Дугласа У. Кмеца. |
| I listened carefully to the address by the Secretary-General. | Я внимательно выслушал выступление Генерального секретаря. |
| The address was broadcast live in both local and international media. | Это выступление транслировалось в прямом эфире местными и международными средствами массовой информации. |
| I wish to focus my address on Malawi's efforts to meet the objectives of the Millennium Development Goals (MDGs). | Я хотел бы сосредоточить свое выступление на усилиях Малави по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ). |