In partnership with other United Kingdom NGOs, the Alliance actively supported a side event, entitled Why me? |
Совместно с другими НПО Соединенного Королевства Альянс оказал активную поддержку параллельному мероприятию, озаглавленному Почему я? |
We support Afghanistan in actively committing itself to economic development and national reconstruction and in working to develop friendly and cooperative relations with other countries, especially countries in the region. |
Мы приветствуем активную приверженность Афганистана делу экономического развития и национального восстановления, а также его деятельность по налаживанию дружественных отношений в духе сотрудничества с другими странами, особенно с государствами в регионе. |
Along with the mentioned, the Gender Equality Council and the International Centre for Conflicts and Negotiation do actively cooperation to mainstream gender. |
Помимо сказанного, Совет по вопросам гендерного равенства и Международный центр по конфликтам и переговорам проводят активную работу для обеспечения учета гендерных аспектов. |
For that purpose, the NMBS has to be supported actively and has to stand open to commit alliances with other - foreign - companies. |
С этой целью НОЖДБ следует оказывать активную поддержку, и оно должно быть готово к тесному сотрудничеству с другими - иностранными - компаниями. |
The secretariat has also actively assisted member countries in the creation of sustainable and customized learning pathways in freight forwarding, multimodal transport and logistics. |
Секретариат также оказывает активную помощь странам-членам в создании стабильных и разработанных по условиям заказчика систем обучения в области экспедирования грузов, мультимодальных перевозок и логистических услуг. |
Only with a popular mandate will the elected leaders of Nagorno-Karabakh be able to actively support negotiations that can lead to lasting peace. |
Лишь получив мандат от народа, избранные руководители Нагорного Карабаха смогут оказывать активную поддержку переговорам, которые могут привести к прочному миру. |
The CSR has also been actively lobbying with UNCTAD and UNIFEM to bring in gender dimensions to the WTO trade negotiations. |
ЦСИ также вел активную работу с ЮНКТАД и ЮНИФЕМ с целью включить гендерные аспекты в повестку дня торговых переговоров в рамках ВТО. |
Such acts were crimes against all humanity and must not only be condemned, but actively challenged and fought by joint action and political will. |
Такие действия являются преступлениями против всего человечества, в отношении которых следует не только высказывать осуждение, но и вести активную борьбу на основе совместных усилий и политической воли. |
We have also prepared the groundwork for the significant changes and reforms in which this Assembly must actively engage to give effective meaning in a legislative and operational sense. |
Мы также заложили основы для осуществления важных перемен и реформ, активную работу над которыми должна начать Генеральная Ассамблея, а также придать им эффективность, содействуя их законодательному оформлению и претворяя их в жизнь. |
In the course of the sixtieth session of the General Assembly, Slovenia will continue to actively support the establishment of a strong and efficient new Human Rights Council. |
В ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Словения будет продолжать оказывать активную поддержку учреждению сильного и действенного нового Совета по правам человека. |
It had actively supported the convening of regional ministerial conferences on housing and urban development to muster the political will for attaining the human-settlements-related goals and targets of the Millennium Declaration. |
Она оказывала активную поддержку проведению региональных министерских конференций по вопросам жилья и городского развития в целях мобилизации политической воли для достижения целей и задач Декларации тысячелетия, относящихся к населенным пунктам. |
We support all efforts aimed at actively promoting a culture of peace and mutual respect among the world's various creeds, cultures and languages. |
Мы поддерживаем все усилия, направленные на активную популяризацию культуры мира и взаимного уважения среди представителей существующих в мире различных вероисповеданий, культур и языковых сообществ. |
In this context, the Union welcomes indications from the United States and the Russian Federation that they are actively working to bring about a considerable reduction in their nuclear arsenals. |
В этом контексте Союз приветствует заявления Соединенных Штатов и Российской Федерации о том, что они ведут активную работу в целях осуществления значительного сокращения своих ядерных арсеналов. |
The Special Representative has worked actively through the mechanism for Coordinating Action on Small Arms to ensure continued attention to the issue of children and child soldiers. |
Специальный представитель проводит активную работу, используя механизм программы "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия", в целях обеспечения уделения постоянного внимания проблемам детей и детей-солдат. |
To get him to stay, Carrie has to warn him that both the CIA and ISI are actively hunting him. |
Чтобы заставить его остаться, Кэрри приходится предупредить его, что ЦРУ и ISI ведут активную охоту на него. |
The National Council for Women contributed actively by making many proposals aimed at empowering women and ensuring their political and economic participation in Egyptian society. |
Активную роль играет Национальный совет по делам женщин, который вносит много предложений, нацеленных на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение их политического и экономического участия в общественной жизни Египта. |
In Nairobi, the United Nations organizations dealing with Somalia actively coordinate with NGOs and donors within the framework of SACB. |
В Найроби организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами Сомали, обеспечивают в рамках СОКП активную координацию деятельности с НПО и донорами. |
In addition, the Government invited the Governments of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela to constitute a Group of Friends and support the negotiation process more actively. |
Кроме того, правительство предложило правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики создать группу друзей и оказывать более активную поддержку процессу переговоров. |
A subcommittee of the Foundation, the Hellenic Cultural Commission, actively works to support the study of the Classics at universities. |
Подкомитет Фонда, Комиссия по греческой культуре (Hellenic Cultural Commission), проводит активную работу по поддержанию изучения курса «Антиковедение» в университетах. |
Adults should play an active role in facilitating child and adolescent participation, by actively listening to them and recognizing the value of their opinions. |
Взрослые должны играть активную роль в содействии обеспечению участия детей и подростков путем активного изучения их мнений и признания важности их взглядов. |
Argentina has actively supported a nuclear test ban in international disarmament forums as part of its policy of non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Аргентина играет активную роль в международных форумах по вопросам разоружения в интересах запрещения ядерных испытаний в рамках своей политики недопущения распространения оружия массового уничтожения. |
In that context Algeria welcomes the Euro-Mediterranean conference scheduled for next month at Barcelona and is actively making preparations for it by arranging for preliminary consultations and joint undertakings to promote its success. |
В этом контексте Алжир приветствует проведение европейско-средиземноморской конференции, которая состоится в следующем месяце в Барселоне, и проводит активную подготовку к ней путем организации предварительных консультаций и совместных мероприятий для обеспечения ее успеха. |
UNMOT continued to assist the Joint Commission actively in its work by facilitating its meetings and administering the voluntary trust fund established to support its activities. |
МНООНТ продолжала оказывать активную помощь Совместной комиссии в ее работе посредством содействия проведению ее заседаний и обеспечения управления добровольным целевым фондом, учрежденным для поддержки ее деятельности. |
The Council invites the donors as well as the United Nations, its agencies and non-governmental organizations to support actively demining actions. |
Совет призывает доноров, а также Организацию Объединенных Наций, ее учреждения и неправительственные организации оказать активную поддержку всем мероприятиям по разминированию. |
As regards inter-agency coordination, UNHCR is actively contributing to information-sharing efforts among Geneva-based organizations of the United Nations system and non-governmental organizations. |
Что касается межучрежденческой координации, то УВКБ оказывает активную поддержку усилиям по обмену информацией между базирующимися в Женеве организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |