Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
In the United Nations context, Italy actively supports all initiatives aimed at promoting and implementing respect for fundamental freedoms in the struggle against terrorism. В рамках Организации Объединенных Наций Италия оказывает активную поддержку всем инициативам, направленным на расширение и осуществление уважения основных прав в борьбе с терроризмом.
It provides students with informal training on various topics that are important to its members, to engage them actively in their environments and societies. Организация стремится обеспечивать подготовку учащихся на базе неформального образования по различным темам, которые имеют значение для членов этой организации и помогают им вести активную жизнь в своей среде и обществе.
The European Union actively supported United Nations peacekeeping operations, particularly in Africa, where it had deployed 24 military and civilian operations since 2003. Европейский союз оказывает активную поддержку операциям по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, в особенности в Африке, где с 2003 года было проведено 24 военных и гражданских операции.
However, the reality is that our island nations are actively playing our part in maintaining, and promoting the protection of, our Planet Earth. Но на самом деле наши островные государства играют активную роль в сохранении и защите нашей планеты Земля.
Provide systematic support for grass-roots organizations working actively with youth to promote tolerance, diversity and non-discrimination; обеспечивать систематическую поддержку низовым организациям, проводящим активную работу с молодежью в целях поощрения терпимости, разнообразия и недискриминации;
In carrying out its technical cooperation programme, the IAEA has actively assisted member States in developing nuclear energy and using it for peaceful purposes. Осуществляя свою программу технического сотрудничества, МАГАТЭ оказывало активную помощь государствам-членам в развитии ядерной энергии и ее применении в мирных целях.
Ideally, however, UNESCO programming would do more than avoid harm to indigenous peoples but would actively support their rights, as it already had in numerous instances and through numerous programmes. В то же время желательно, чтобы программная деятельность ЮНЕСКО позволила бы добиться большего чем одно лишь недопущение ущерба коренным народам и оказывала бы активную поддержку соблюдению их прав, как это уже ей удавалось сделать во многих случаях благодаря реализации самых различных программ.
Indonesia had actively supported the First International Decade for the Eradication of Colonialism and continued to support the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Индонезия оказала активную поддержку проведению первого Международного десятилетия за искоренение колониализма и продолжает поддерживать проведение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
ODA has also actively supported Member States in the implementation of resolutions, as seen in the great number of activities that we have undertaken since November 2006. УВР также оказывает активную поддержку государствам-членам в деле осуществления резолюций, как видно из большого числа мероприятий, проведенных нами с ноября 2006 года.
She was confident that everything was now in place and that the Centre was operating very actively in the region. Верховный комиссар выражает уверенность, что теперь все проблемы решены и Центр развернул активную деятельность в регионе.
The Court works actively on informing the public on its work, and for this purpose a special Department for Public Information has been established. Суд проводит активную работу по информации общественности о своей деятельности: для этого создан специальный отдел общественной информации.
With the granting default IP ownership rights, governments should impose on PROs a responsibility to actively work towards the commercialization of the IP. При предоставлении прав владения ИС по умолчанию правительства должны возлагать на ГИО ответственность за активную работу в направлении коммерциализации ИС.
The Security Council encourages Ambassador Fall and other United Nations agencies and offices to actively engage in the region to promote peace and stability. Совет Безопасности призывает посла Фаля и другие учреждения и подразделения Организации Объединенных Наций вести активную работу в регионе в целях содействия обеспечению мира и стабильности.
The Commission is actively preparing to hand over the results of its investigation to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal starts functioning. Комиссия ведет активную подготовку к передаче результатов проведенного ею расследования Обвинителю Специального трибунала по Ливану после того, как Трибунал начнет свою работу.
The Ministry of Communication and Information Technology (MCIT), has actively supported the ICT industry through various initiatives: Министерство связи и информационной технологии (МСИТ) оказывает активную поддержку индустрии ИКТ в рамках различных инициатив.
Creating socially inclusive societies also requires that tolerance, mutual respect and the value of diversity be actively promoted through educational curricula starting in elementary schools. Создание социально интегрированного общества требует также того, чтобы учебные программы всех учебных заведений, начиная с начальной школы, были направлены на активную пропаганду терпимости, взаимного уважения и бережного отношения к разнообразию.
Throughout 2003-2006, DSW actively promoted UNFPA, organizing many opportunities for UNFPA's leadership to speak to the German parliament and high-level German government officials. На протяжении 2003 - 2006 годов Фонд оказывал активную помощь ЮНФПА, организуя для лидеров Фонда многочисленные возможности выступить перед членами Парламента Германии и высокопоставленными германскими правительственными деятелями.
In addition, there is merit in actively helping countries to find economically viable alternative activities for tobacco growers and those whose livelihoods depend on tobacco growing. Кроме того, есть смысл оказывать странам активную помощь в поисках экономически жизнеспособных альтернатив для тех, кто занимается выращиванием табака и чьи источники средств к существованию зависят от выращивания табака.
The Social Forum of the Russian Federation established in 2006 (ibid. para. 31) was tasked with actively combating all forms of racial discrimination and intolerance. Оратор далее поясняет, что в 2006 году была создана Общественная палата Российской Федерации (там же, п. 31), которой поручено вести активную борьбу со всеми формами расовой дискриминации и нетерпимости.
To address development challenges, civil society across the South has actively pursued activities from research and activism to provision of basic needs, often employing South-South means to achieve objectives. В ответ на вызовы в области развития гражданское общество в странах Юга проводит активную работу - от исследований и демонстраций до удовлетворения базовых потребностей, часто используя для достижения этих целей механизмы сотрудничества Юг-Юг.
Encouraging feedback was received from a few Governments, while other partners have actively supported the secretariat in carrying out its activities to ensure successful implementation of resolution 20/18. От нескольких правительств был получен положительный отклик, тогда как другие партнеры оказали активную поддержку секретариату в осуществлении его деятельности и обеспечении успешного осуществления резолюции 20/18.
The UNECE actively supports member States, in particular the countries with economies in transition, to transform their economies into knowledge-based economies. ЕЭК ООН оказывает активную поддержку государствам-членам, в частности странам с переходной экономикой, в преобразовании их экономики в наукоемкую экономику.
All the members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals must work actively within their field of competence in order to implement the Strategic Approach effectively. Все участники Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ должны проводить активную работу в целях эффективного осуществления Стратегического подхода в рамках своих кругов ведения.
I welcome the continuing commitment of the European Union to actively supporting the Mission's efforts in this area, including through significant additional financial contributions. Я приветствую решение Европейского союза и впредь оказывать активную поддержку усилиям Миссии в этой области, в том числе в виде выделения значительных дополнительных финансовых взносов.
FAO actively works to raise awareness of the rights of indigenous peoples by referring to the Right to Food Guidelines and instruments of international human rights law. ФАО проводит активную работу по повышению информированности о правах коренных народов на основе руководящих принципов в отношении права на питание и документов, в которых установлены международные нормы в области прав человека.