| Through its contacts with employers training programmes, the ETC actively supports persons with disability to find and retain suitable employment. | Благодаря контактам с учебными программами работодателей КЗП оказывает активную поддержку инвалидам в поиске и сохранении за собой подходящей работы. |
| His Government was actively supporting all police investigations and public prosecutions of the "social cleansing" operations referred to in question 15. | Правительство страны оказывает активную поддержку в проведении всех расследований силами полиции и общественности операций по «социальной чистке», упомянутых в вопросе 15. |
| The three Rome-based agencies are all actively providing support to the New Partnership for Africa's Development process. | Три базирующихся в Риме учреждения оказывают активную поддержку процессу укрепления Нового партнерства в интересах развития Африки. |
| The Russian Federation views the securing of the rights of children as a priority and is actively working to that end. | Российская Федерация рассматривает обеспечение прав детей в качестве приоритета и ведет активную работу на этом направлении. |
| The African Union is actively mainstreaming a gender perspective in the implementation of resolution 1325. | Африканский союз обеспечивает активную актуализацию гендерной проблематики в рамках осуществления резолюции 1325. |
| ILO is actively campaigning to develop further its Decent Work Agenda. | МОТ ведет активную работу по глубокой разработке Программы достойного труда. |
| Those national statistical offices that do not pursue user education actively almost uniformly give the lack of financial and human resources as the main reason. | Те национальные статистические учреждения, которые не ведут активную работу по ознакомлению пользователей, почти во всех случаях приводят в качестве основной причины нехватку финансовых и людских ресурсов. |
| One robust measure of social support is to actively involve disadvantaged segments of the populace in economic activities. | Одной из активных мер социальной поддержки является вовлечение малообеспеченных слоев населения в активную экономическую деятельность. |
| We hope that this proposal will be actively supported. | Надеемся на активную поддержку этого предложения. |
| The Task Force has held a total of 12 meetings and is actively working. | Целевая группа провела уже двенадцать совещаний и продолжает активную работу. |
| The ongoing efforts in many countries to develop their own strategies for poverty reduction should be actively supported. | Необходимо оказать активную поддержку усилиям, предпринимаемым многими странами в целях разработки своих собственных стратегий по сокращению масштабов нищеты. |
| But it is also the responsibility of the international community to actively support such peace efforts. | Вместе с тем международное сообщество несет также ответственность за активную поддержку таких мирных усилий. |
| He was currently actively campaigning to stop the use of young children as domestic servants in his country. | В настоящее время он ведет активную борьбу за то, чтобы положить конец использованию малолетних детей в качестве домашней прислуги в его стране. |
| Racism and discrimination must be combated actively. | Необходимо вести активную борьбу с расизмом и дискриминацией. |
| Furthermore, the Ombudsman was actively combating all infringements of citizens' rights as set forth in the Constitution. | Более того, Омбудсмен ведет активную борьбу против нарушений всех прав граждан, предусмотренных в Конституции. |
| We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. | Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку. |
| The Panel actively sought to monitor compliance with the Travel Ban. | Члены группы вели активную работу по наблюдению за соблюдением запрета на поездки. |
| The Conference must now confirm the resolve to strengthen humanitarian norms, and the European Union would continue to work actively to that end. | Сейчас Конференции надо подтвердить приверженность укреплению гуманитарных норм, и Европейский союз будет и впредь вести активную работу с этой целью. |
| A global strategy must also include actively combating structural inequalities, which have no place in the democracies of Central America. | В глобальную стратегию надлежит также включить активную борьбу со структурным неравенством, которому не должно быть места в демократических странах Центральной Америки. |
| The Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. | Правительство проводит активную работу по обеспечению доступа к высшему образованию новых групп учащихся и достижению большего равновесия при приеме на учебу. |
| This delegation reconfirmed its Government's commitment to supporting actively the environmental monitoring activities at the pan-European level. | Делегация вновь подтвердила готовность правительства своей страны оказывать активную поддержку деятельности по мониторингу окружающей среды на общеевропейском уровне. |
| UNCTAD has been actively supporting the work of the Commonwealth Secretariat/World Bank Joint Task Force on Small States. | ЮНКТАД оказывает также активную поддержку работе Объединенной целевой группы по малым государствам секретариата Содружества/Всемирного банка. |
| The global effort was actively promoted through UNODC field and project offices. | Усилия на глобальном уровне получали активную поддержку через местные отделения ЮНОДК и его отделения по проектам. |
| Since then Seychelles has actively pursued follow-up to the Declaration. | С момента ее ратификации и до сегодняшнего дня Сейшельские Острова проводят активную деятельность по выполнению провозглашенных в ней обязательств. |
| As a non-permanent member of the Security Council, Japan will continue to work actively in order to contribute to this process. | В качестве непостоянного члена Совета Безопасности Япония продолжает активную деятельность по содействию этому процессу. |