As usual, the non-governmental and feminist bodies actively advertised this Convention and informed people about it. |
Неправительственные и женские организации ведут активную работу по пропаганде Конвенции и ознакомлению широких слоев населения с ее содержанием. |
JS2 added that some religious conservatives were actively encouraging the practice using media. |
В дополнение к этому в СП2 сообщается, что некоторые консервативно настроенные религиозные деятели ведут в средствах массовой информации активную кампанию в поддержку практики КЖПО. |
We actively offer training for design companies, distributors and contractors and provide technical consultancy for investors and users of our products. |
Мы ведем активную деятельность по обучению кадров проектных бюро, торговых фирм и исполнителей, а также по техническим консультациям для инвесторов и потребителей наших изделий. |
My delegation is committed to actively supporting Nigeria as the Chair-designate of the 2012 Small Arms Review Conference. |
Наша делегация готова оказывать активную поддержку Нигерии, назначенной Председателем Конференции 2012 года по обзору хода осуществления Программы действий по стрелковому оружию. |
Many developed countries but only a handful of medium-income countries actively fight cartels and have a leniency programme. |
Активную борьбу с картелями, в том числе с использованием программ смягчения наказания в обмен на сотрудничество, ведут многие развитые страны и лишь небольшое число стран со средним уровнем дохода. |
We aspire to actively help the friendly people of Afghanistan rebuild their independent, neutral, peaceful and prosperous State. |
Мы стремимся оказывать активную поддержку нашему братскому народу Афганистана в усилиях, направленных на то, чтобы Афганистан вновь стал независимым, нейтральным, мирным и процветающим государством. |
In facilitating the complex relations between the international community and the local actors in Darfur, the UN currently plays an indispensable role and must be actively supported. |
В разрешении сложных отношений между международным сообществом и участниками конфликта в Дарфуре ООН сегодня играет незаменимую роль, поэтому этой организации нужно оказывать активную помощь. |
Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. |
За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения. |
To fulfil the mandates given by CICTE, its secretariat has been actively supporting in 2011 hemispheric efforts to implement the Strategy. |
Для выполнения мандатов, установленных Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом, его секретариат оказывал активную поддержку предпринимавшимся в 2011 году в Западном полушарии усилиям по осуществлению Стратегии. |
The Committee further recommends that Aboriginal or any other children in vulnerable situations not be actively targeted for recruitment and that the State party reconsider conducting these programmes at high school premises. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику не проводить активную пропаганду военной службы среди детей, относящихся к коренным народам, или иных других детей, находящихся в уязвимом положении, и пересмотреть практику проведения таких программ в старших классах средних школ. |
SustainUS has actively worked to achieve Millennium Development Goal 7: Ensure environmental sustainability, primarily through the advocacy of stronger policies both domestically and internationally. |
Организация "СастейнЮЭс" проводит активную работу, направленную на достижение цели 7 "Обеспечение экологической устойчивости" Целей развития тысячелетия, в первую очередь через отстаивание более решительной политики как внутри страны, так и за рубежом. |
A handful of developing countries actively fight cartels, including through the use of leniency programmes. |
Ряд развивающихся стран ведет активную борьбу с картелями, в том числе с использованием программ смягчения наказания для их участников. |
The Finnish National Committee for International Humanitarian Law, which was set up by the Ministry for Foreign Affairs in December 1993 continues to operate actively. |
Финляндия ратифицировала четыре Женевских конвенции и Дополнительные протоколы I и II, и при ратификации Протоколов было сделано заявление, предусмотренное в статье 90 Протокола I. Финский Национальный комитет по вопросам международного гуманитарного права, учрежденный министерством иностранных дел в декабре 1993 года, продолжает вести активную работу. |
Many nations in Asia, particularly India, Thailand and China have actively traded with Burma. |
Тем не менее, многие страны в Азии, в частности, Индия, Таиланд и Китай ведут активную торговалю с Мьянмой. |
It recommended that Djibouti more actively enforce its law prohibiting FGM and take other pro-active measures to combat that practice. |
Нидерланды приветствовали активную позицию правительства по отношению к правам человека и его тесное сотрудничество с УВКПЧ. |
By the same token, the Vanuatu Association of Women Graduates has been actively encouraging girls in secondary schools to progress to tertiary education and venture into traditionally male dominated fields. |
Примечательно, что Ассоциация женщин - выпускниц высших учебных заведений Вануату ведет активную работу среди выпускниц школ, призывая их поступать в высшие учебные заведения и выбирать специальности в тех областях, где традиционно преобладают мужчины. |
All the while, Chairman Arafat persists in his attempts to deceive the world by loudly proclaiming that he is actively fighting terrorism. |
А тем временем президент Арафат продолжает предпринимать попытки обмануть международную общественность декларативными заявлениями, призванными показать, что он ведет активную борьбу с терроризмом. |
UNHCR also actively supports the participation of women in its assistance activities in order to increase their self-confidence and strengthen peer support mechanisms. |
УВКБ оказывает также активную поддержку участию женщин в его мероприятиях по оказанию помощи, с тем чтобы повысить у них чувство уверенности в своих силах и укрепить механизмы поддержки женских организаций. |
The Russo-Norwegian "Clean manufacturing" Centre is now actively extending the programme to the European part of Russia. |
В настоящее время российско-норвежский центр по экологически чистому производству осуществляет активную деятельность по расширению этой программы с целью охвата европейской части России. |
Furthermore, the company has been actively conducting a steel can recycling campaign while steel-framed houses, both being sensible options in terms of environmental preservation. |
Кроме того, корпорация проводит активную кампанию по рециркуляции металлической тары и популяризации металло-каркасных жилых домов; оба эти направления играют важную роль в деле сбережения окружающей природной среды. |
In addition, the Austrian Ministry of Foreign Affairs actively supports victim protection facilities, such as the shelter for battered women in Belgrade (Serbia and Montenegro) (see Article 6). |
Кроме того, австрийское Министерство иностранных дел оказывает активную поддержку центрам, занимающимся защитой жертв, таким как приют для женщин, подвергшихся побоям, в Белграде (Сербия и Черногория)(см. раздел настоящего доклада, посвященный статье 6). |
The Office coordinates biweekly meetings of the United Nations country team, supports agency negotiations on access and movement, and actively promotes and participates in sectoral and thematic working groups. |
Канцелярия координирует проводимые раз в две недели совещания страновой группы Организации Объединенных Наций; помогает учреждениям, входящим в состав этой группы в проведении переговоров по вопросам доступа и передвижения, а также оказывает активную поддержку секторальным и тематическим рабочим группам и участвует в их работе. |
Although there is no explicit family framework at the international level, many Governments recognize families as agents of development and actively pursue family-oriented social policies at the national level. |
Несмотря на отсутствие какого-либо точного определения понятия семейной структуры на международном уровне нет, многие правительства тем не менее признают семью в качестве проводника развития и реализуют активную социальную политику по поддержке семьи на национальном уровне. |
3 members of the configuration (European Commission, DfID and the United States) are actively supporting the Government of Sierra Leone in the area. |
Три члена структуры (Европейская комиссия, Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки) оказывают активную поддержку правительству Сьерра-Леоне в этой области. |
The Committee agreed that the Action Team on Sustainable Development should be requested to support the Subcommittee actively in that work. |
Комитет решил, что Научно-техническому подкомитету следует на его сорок третьей сессии рассмотреть и завершить этот документ и от имени Комитета препроводить его Комиссии. Комитет решил, что Инициативной группе по устойчивому развитию следует предложить оказать Подкомитету активную помощь в этой работе. |