Chile has been working actively within IAEA for the multilateral regulation of maritime transport of spent nuclear fuel and radioactive waste, nuclear materials that represent a security risk in the event of use of radiological weapons by non-State actors. |
Чили играла в рамках МАГАТЭ весьма активную роль в усилиях по многостороннему регулированию перевозки морским транспортом отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов, ядерных материалов, представляющих опасность в плане применения радиологического оружия негосударственными субъектами. |
It stresses the need that MINUSTAH actively assist the Transitional Government's security institutions in addressing the activities of all illegal armed groups in accordance with the mandate provided in resolution 1542 (2004). |
Он подчеркивает необходимость того, чтобы МООНСГ оказывала активную помощь органам безопасности переходного правительства в пресечении деятельности всех незаконных вооруженных групп в соответствии с мандатом, предусмотренным в резолюции 1542 (2004). |
He noted that many countries had adopted the UNFC for solid fuels and minerals on a voluntary basis and that others were actively examining how this could be applied to fossil fuels, uranium and minerals more generally. |
Он отметил, что многие страны приняли РКООН ресурсов месторождений горючих ископаемых и минерального сырья на добровольной основе и что ряд стран ведут активную работу по изучению возможностей использования этой классификации в более общем ключе применительно к ископаемому топливу, урану и минеральному сырью. |
From this perspective, we hope that our efforts will be supported more actively by the international community in the spirit of the global partnership that we are trying to reaffirm at this summit. |
С таких позиций мы рассчитываем, что наши усилия получат более активную поддержку со стороны международного сообщества в духе того глобального партнерства, которое мы стараемся подтвердить на этом саммите. |
The General Assembly is invited to encourage international sporting bodies, in particular FIFA, to implement and expand their programmes to combat racism in sports and to encourage Governments to actively support those programmes. |
Генеральной Ассамблее предлагается поощрять международные спортивные органы, в частности ФИФА, осуществлять и расширять свои программы борьбы с расизмом в спорте и поощрять правительства обеспечивать активную поддержку этих программ. |
Recognizing those constraints, the Department was to have actively conducted various training courses for manuscript drafters and coordinated its work in that regard with senior officials throughout the Organization in the context of the interdepartmental task force on documentation and with departmental focal points. |
С учетом таких ограничительных факторов Департаменту пришлось вести активную работу по организации целого ряда учебных занятий для составителей документов и координировать свою работу в этой связи со старшими должностными лицами в масштабах всей Организации в контексте междепартаментской целевой группы по документации и с координаторами департаментов. |
With regard to managing water and energy, ESCWA continued to actively support member countries' efforts to adopt the Johannesburg Plan of Implementation for integrated water resources management. |
Что касается содействия рациональному использованию водных и энергетических ресурсов, то Комиссия продолжала оказывать активную поддержку усилиям стран-членов по осуществлению положений Йоханнесбургского плана выполнения решений в части обеспечения комплексного подхода к водохозяйственной деятельности. |
The country's policy is to engage actively in international space programmes, jointly with the member States of the European Union, China, India, the United States and other partners. |
Россия проводит курс на активную интеграцию в международные космические проекты совместно с государствами - членами Европейского союза, Соединенными Штатами, Индией, Китаем и другими партнерами. |
The IGO now relies on a roster of staff trained in investigation procedures; these staff members actively support investigations in a variety of ways, including local fact-finding, taking statements and conducting interviews. |
В распоряжении УГИ в настоящее время имеется реестр сотрудников, прошедших подготовку по процедурам расследования; эти сотрудники оказывают активную поддержку расследованиям различными путями, включая сбор данных на местах, составление протоколов свидетельских показаний и проведение собеседований. |
Although the Government actively pursued a "Bahamianization" policy, it was not based on racial or ethnic discrimination, but rather on the aim of promoting the employment of qualified Bahamians wherever possible. |
Хотя правительство и проводит активную политику "багамизации", такая политика не основана на расовой или этнической дискриминации, а имеет целью поощрение, где это возможно, занятости квалифицированных багамских специалистов. |
Furthermore, I would like to express my appreciation to the "Troika" Observer States and all other States concerned, who have continued to actively support these vital efforts. |
Кроме того, я хотел бы выразить признательность «тройке» государств-наблюдателей и всем другим государствам, которые продолжают оказывать активную поддержку этим жизненно важным усилиям. |
Mali is party to a number of multilateral instruments dealing with judicial assistance and is actively developing a policy for the negotiation of new bilateral agreements aimed at strengthening and improving the legal framework governing such assistance. |
Мали является участницей большого числа многосторонних документов о взаимной правовой помощи; она продолжает проводить активную политику, направленную на заключение новых двусторонних соглашений для укрепления и совершенствования правового оформления отношений в рамках оказания такой взаимопомощи. |
It must be emphasised that the study includes people that actively use their mobile phone while abroad, i.e., they have maintained an active connection with their homeland. |
Следует подчеркнуть, что данное исследование охватывает лиц, которые активно используют свои сотовые телефоны во время их пребывания за границей, т.е. лиц, которые поддерживали активную связь со своей родной страной. |
Finland participates actively in the activities of actors involved in and steering development cooperation, especially within the framework of the EU, UN, OECD and OSCE. |
Финляндия принимает активное участие в деятельности партнеров, играющих активную роль и проводящих политику сотрудничества в области развития, особенно в рамках ЕС, ООН, ОЭСР и ОБСЕ. |
The Special Rapporteur encourages the international community at large, donors and NGOs actively to support, including financially, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of the Sudan in their cooperative endeavour. |
Специальный докладчик настоятельно призывает международное сообщество в целом, доноров и НПО оказывать активную поддержку, в том числе финансовую, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и правительству Судана в их совместной деятельности. |
Ipas a notable Abuja based international NGO has been actively supporting PAC services in 98 public sector service delivery points in four priority states: Kano, Sokoto, Kebbi, and Borno. |
Известная международная НПО "Ипас", базирующаяся в Абудже, оказывает активную поддержку в предоставлении услуг послеабортного наблюдения в 98 государственных пунктах социального обслуживания в четырех приоритетных штатах: Кано, Сокото, Кебби и Борно. |
In addition, we have improved the legal framework and we are fighting actively against the trafficking of women and children, this modern form of slavery. |
Кроме того, мы усовершенствовали нашу правовую базу и ведем активную борьбу с торговлей женщинами и детьми - этой современной формой рабства. |
Greg Ungerer (who originally ported μClinux to the Motorola ColdFire family of processors) continues to maintain and actively push core μClinux support into the 2.6 series Linux kernels. |
Грег Ангерер (автор μClinux порта для ColdFire) продолжил активную работу по внедрению поддержки μClinux в основную линию разработки ядра Linux серии 2.6. |
However, if most of the organizations actively work on revising definitions, questionnaires and methodology, there is a compromise to be found between too-frequent revisions and no revisions at all. |
Однако, учитывая, что организации осуществляют активную деятельность, связанную с редактированием определений, вопросников и методологий, необходимо найти компромисс между слишком частыми изменениями и отсутствием изменений. |
In addition, the integration of data collected by the non-statistical units of some international organizations across a range of statistical subjects raises questions about documentation that need to be actively pursued by those organizations. |
Кроме того, интеграция данных, собранных нестатистическими подразделениями некоторых международных организаций по широкому кругу вопросов статистики, затрагивает вопросы, связанные с документацией, активную обработку которой должны вести эти организации. |
The Special Envoy of the European Union, Mr. Ajello, who is in the region, is actively assisting in this process. |
Активную помощь в этом процессе оказывает Специальный посланник Европейского союза г-н Ахелло, который в настоящее время находится в этом регионе. |
Other replies indicated that, although the concept of non-discrimination may be recognized in the national AIDS programmes, no specific national legislation has been adopted to actively safeguard the human rights of infected individuals. |
В других ответах указывается, что, хотя в основе национальных программ по СПИДу лежит концепция недискриминации, конкретные национальные законы, имеющие целью активную защиту прав человека инфицированных лиц, в этих странах отсутствуют. |
The International Maritime Organization (IMO) actively assists Governments of States and Territories in the wider Caribbean region to prepare contingency plans for responding to maritime incidents involving spillages of oil and other hazardous substances. |
Международная морская организация (ИМО) оказывает активную поддержку в масштабах всего Карибского региона в деле разработки чрезвычайных планов по ликвидации последствий инцидентов на море, связанных с разливами нефти и других вредных веществ. |
Sweden recognizes the central role of the United Nations Programme of Space Applications in this process, and continues to actively support the Programme through annual training courses in remote-sensing education for educators in Stockholm and Kiruna. |
Швеция признает ведущую роль Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в этом процессе и продолжает оказывать активную поддержку этой Программе посредством организации ежегодных учебных курсов по подготовке в области дистанционного зондирования для преподавателей в Стокгольме и Кируне. |
UNSO actively supported the ongoing negotiation process of an international convention on desertification that should provide the framework for a new impetus and funding for desertification control activities. |
ЮНСО оказывал активную поддержку нынешнему процессу переговоров по международной конвенции об опустынивании, которая должна создать основу для активизации деятельности по борьбе с опустыниванием и финансирования этой деятельности. |