Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
There is also evidence that the former RGF is actively recruiting and training new troops, mainly from refugee camps in Zaire, but also from the camps in the United Republic of Tanzania. Есть также свидетельства того, что бывшие Силы правительства Руанды ведут активную работу по рекрутированию и подготовке новых солдат, набирая их главным образом в лагерях беженцев в Заире, а также в лагерях в Объединенной Республике Танзании.
But we are urging strongly that in the common interest States work actively and urgently to fit these around an agreement on a test-ban treaty that is tolerable to all the negotiating parties. активную и настойчивую работу с целью учета их в рамках договоренности относительно заключения договора о запрещении испытаний, который был бы приемлемым для всех участников переговоров.
The band continued to play live actively, performing at such events as Folk Winter Fest, Zhivoe Peklo, Folk Summer Fest 2016 as well as many other festivals. Группа продолжает активную концертную деятельность, участвуя в таких мероприятиях как: Folk Winter Fest, Живое Пекло, Folk Summer Fest 2016 и множестве других фестивалей.
The United States actively supported negotiations on a fissile-material cut-off convention, and welcomed the establishment in the Conference on Disarmament of an ad hoc committee to conduct negotiations to that end. Соединенные Штаты оказывают активную поддержку переговорам о заключении конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов и приветствуют создание на Конференции по разоружению специального комитета для ведения переговоров по этому вопросу.
The Russian Federation welcomes China's decision to host the third official meeting of BRIC leaders in 2011, and will actively support China in that undertaking. Российская сторона приветствует решение Китая принять у себя в 2011 году третью официальную встречу лидеров Бразилии, России, Индии и Китая и будет оказывать активную поддержку Китайской стороне в ее проведении.
UNDP has been actively moving to promote the concept of SHD and to orient its cooperation at all levels - global, intercountry, national and sub-national - to ensure that it is supportive of SHD. ПРООН проводит активную деятельность по пропаганде концепции устойчивого развития людских ресурсов и по развитию своего сотрудничества на всех уровнях - глобальном, межстрановом, национальном и субнациональном - таким образом, чтобы обеспечить в его контексте оказание поддержки мероприятиям по устойчивому развитию людских ресурсов.
The countries of the region have been supported actively in the creation of the Regional Information Network on Desertification and Drought (DESELAC), including: Страны региона получали активную поддержку в создании Региональной системы по проблемам засухи и опустынивания в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая включала в себя:
While the survey showed the wide availability of the Internet, even in the most developed countries there was a clear, strong assertion from groups that work actively to redisseminate information about the United Nations that print publications remain vital to their work. Хотя в ходе обследования была установлена широкая доступность Интернета, даже в наиболее развитых странах группы, ведущие активную деятельность по распространению в своих странах информации об Организации Объединенных Наций, недвусмысленно и решительно заявили о том, что печатные издания сохраняют свое исключительно важное значение для их деятельности.
To that end, we will ensure that the execution of the projects is given high priority by our Governments, and we will actively assist the Division in its efforts to identify and secure financing from donor countries and funding agencies. В этих целях мы будем обеспечивать, чтобы наши правительства уделяли первоочередное внимание выполнению таких проектов, и мы будем оказывать активную помощь Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию в его деятельности по изысканию и обеспечению финансирования со стороны стран-доноров и финансирующих учреждений.
The Mi'kmaw Legal Support Network, through its Court Worker Program and Customary Law Program, actively provides support to Aboriginal women in conflict with the law. Сеть организаций правовой помощи племени микмав через посредство своей Программы сотрудничества с работниками судов и Программы по применению обычного права оказывают активную помощь женщинам-аборигенам, совершившим правонарушение.
UNEP continues to support actively these countries in seizing the opportunity to prepare national climate reports with a view to building institutional and systemic capacities to begin integrating climate change adaptation and mitigation into development planning frameworks, programmes and budgeting. ЮНЕП продолжает оказывать этим странам активную поддержку в подготовке национальных докладов о климате и использовании этого процесса подготовки для развития институционального и системного потенциала в целях включения мероприятий, связанных с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий, в бюджеты, планы и программы в области развития.
The Human Rights and Justice Division (HRJD) of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) represents the United Nations on the tripartite steering committee and has worked actively to ensure the inclusion of a gender perspective within the methodological tools. В трехстороннем руководящем комитете Организацию Объединенных Наций представляет Отдел по правам человека и правосудию (ОПЧП) Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), который ведет активную работу, имеющую целью обеспечить учет гендерных аспектов в методологическом инструментарии.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, among other United Nations system organizations, has also been actively supporting the regional and subregional initiatives, including the preparation of a draft humanitarian protocol for inclusion in the IGAD-initiated peace talks for the Sudan. УВКБ, в числе других организаций системы Организации Объединенных Наций, также оказывает активную поддержку региональным и субрегиональным инициативам, включая подготовку проекта гуманитарного протокола, который должен стать предметом обсуждения на мирных переговорах по Судану, проводимых по инициативе Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР).
The Centre was actively supported by the Government of Morocco, as well as by the Royal Centre for Remote Sensing, the Mohammadia Engineering School, the Hassan II Institute of Agronomy and Veterinary Medicine, the National Institute of Telecommunications and the National Directorate of Meteorology. Активную поддержку этому центру оказывают правительство Марокко, а также Королевский центр по дистанционному зондированию, Инженерно-технический институт Мохаммадии, Агротехнический и ветеринарный институт им. Хассана II, Национальный институт телекоммуникаций и Национальное метеорологическое управление.
The capacity of the organization to gather under-mobilized resources in support of the United Nations system has led it to actively engage on different related issues, according to the various national situations: Потенциал организации по мобилизации недостаточно активно выделяемых ресурсов в поддержку системы Организации Объединенных Наций обусловил ее активную деятельность в различных взаимосвязанных областях в зависимости от обстановки в каждой конкретной стране:
It's now becoming quite clear that that isn't necessarily the case for all the microorganisms, there may be others that are actually actively living in the ice. но теперь очевидно, что это справедливо не для всех микроорганизмов. некоторые из них ведут во льду активную жизнь. это невероятно.
The speaker emphasized the need for consensus on what constituted a decision-making process, as well as the need for public authorities to be committed to implementing the Convention, to take on a proactive role and to endeavour to actively involve the public. Оратор подчеркнул необходимость в достижении консенсуса в отношении того, что представляет собой процесс принятия решения, а также того, что государственные органы должны быть привержены осуществлению Конвенции, занимать активную позицию и прилагать усилия к активному вовлечению общественности в данный процесс.
Aidsnet, a non-governmental organization from Denmark, and the Danish Institute for Human Rights recommended that national human rights commissions should play an active role in ensuring that HIV-related anti-discrimination statutes were well conceived and actively enforced. Неправительственная организация из Дании "Эйдснет" и Датский институт по правам человека рекомендовали национальным комиссиям по правам человека занять активную позицию в обеспечении понимания и активного выполнения законодательных положений о запрещении дискриминации по признаку ВИЧ.
Non-governmental women's organisations, for example, the Women and Sport Commission within the Slovak Olympic Committee (hereinafter SOC), actively operate in the SR with a view to improving conditions and the overall status of women. В СР неправительственные женские организации, например Комиссия по делам женщин и спорту при Словацком Олимпийском комитете (далее именуемая КЖС), играют активную роль в улучшении положения женщин и повышении их общего статуса.
Medical care insurance providers, such as health insurance providers, actively provide the necessary health services to maintain and improve the health of insured persons. Компании-страховщики, действующие на рынке услуг медицинского характера, в частности компании медицинского страхования, ведут активную работу по предоставлению необходимых медицинских услуг ради поддержания и укрепления здоровья застрахованных лиц.
Recognizing that there are many agencies throughout the world actively pursuing the retention/revitalization of minority and indigenous group culture through the recording, recognition and promotion of the toponyms representing such groups, признавая, что в мире существует множество агентств, ведущих активную работу по сохранению/оживлению культуры групп меньшинств и коренных народов посредством записи, признания и пропаганды топонимов, представляющих такие группы,