Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
The implementation of the Action Plan in support of the Roma population is actively pursued by the Ministries of Information Technologies and Communication; Labour, Social Protection and the Family; and Health. Активную деятельность в процессе реализации названного Плана действий осуществляют Министерство информационных технологий и связи, Министерство труда, социальной защиты и семьи, Министерство здравоохранения.
It has an obligation to incorporate universal standards in its legislation and to pursue actively policies to fulfil its commitments in the area of human rights education and training, through its institutions and officials. На него возложена обязанность включать в свое внутреннее право универсальные нормы и проводить активную политику для выполнения своих обязательств в сфере образования и подготовки в области прав человека, действуя через свои учреждения и своих должностных лиц.
In Cambodia, for instance, UNFPA actively supported a midwifery review for the mid-term review of the health-sector plan and is supporting the subsequent follow-up actions of a high-level midwifery task force. Например, в Камбодже ЮНФПА оказывал активную поддержку в проведении обзора работы акушерок для среднесрочного обзора плана сектора здравоохранения, при этом Фонд оказывает поддержку в принятии последующих мер Целевой группой высокого уровня по вопросам акушерства.
UNFPA is actively supporting the Sudan in its efforts to improve the quality of emergency obstetric care by helping to enhance clinical protocols and training health providers, in particular midwives, in clinical skills. ЮНФПА оказывает активную поддержку усилиям Судана, направленным на повышение качества неотложных акушерских услуг, оказывая помощь совершенствованию методов работы медицинских учреждений и организации профессиональной подготовки медицинских работников, прежде всего акушерок, в совершенствовании их профессиональных навыков.
The Service and Research Institute on Family and Children, based in Chennai, India, actively supports the objectives of the twentieth anniversary of the International Year of the Family through project activities. Институт по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей, который базируется в Ченнаи (Индия), оказывает активную поддержку достижению целей двадцатой годовщины Международного года семьи посредством проектных мероприятий.
The Chair of the Committee had urged the region's women and youth to become more actively and visibly involved in pursuit of peace, while the international community was struggling to reinvigorate the peace process. Председатель Комитета призвал женщин и молодежь региона играть более активную и заметную роль в достижении мира в период, содействуя усилиям международного сообщества по оживлению мирного процесса.
The Special Rapporteur continued to actively engage with States on housing rights, whether through direct talks with State representatives or through communications, the majority of which related to cases of forced evictions. Специальный докладчик продолжил активную работу с государствами по вопросам жилищных прав, будь то посредством прямых контактов с представителями государств или посредством направления сообщений, большинство из которых касались случаев насильственных выселений.
With the granting default IP ownership rights, policy should at the same time assign to PROs the responsibility to actively work towards the commercialization of the IP, while considering retaining a public right to request a non-exclusive license. При предоставлении прав владения ИС по умолчанию политика должна в то же время предусматривать возложение на ГИО ответственности за активную работу в направлении коммерциализации ИС при одновременном сохранении за государством права ходатайствовать о предоставлении неисключительной лицензии.
In addition, the Department works closely with school governing bodies to help them develop school safety policies and put in place school safety teams with community representation, that actively work in making schools safe. Кроме того, Министерство работает в тесном контакте с органами школьного управления в целях оказания им помощи в разработке стратегий обеспечения безопасности в школах и формировании групп по данному вопросу с участием представителей общин, которые играют активную роль в этой деятельности.
Public authorities should take more account of the vulnerability of pedestrians and contribute actively to reducing the dangers to which they are exposed by taking the following measures: Государственные органы должны более серьезным образом учитывать уязвимость пешеходов и играть активную роль в деле снижения опасности, которой они подвергаются на дорогах, посредством:
Further adding to the military build-up in arms and materiel, both sides are actively supported inside Somalia by the presence of combat troops, military trainers and advisers from certain States. Наращивание арсеналов оружия и военной техники еще более усугубляется тем, что внутри Сомали обеим сторонам оказывают активную поддержку военные формирования, военные инструкторы и советники из некоторых государств.
Moreover, the Constitution imposes on public authorities an obligation to actively combat unemployment, which however does not mean that the authorities are obliged to ensure employment to each unemployed person. Кроме того, Конституция возлагает на публичные власти обязанность вести активную борьбу с безработицей, которая, однако, не означает, что власти обязаны обеспечивать работой каждого безработного.
As we actively pursue the creation of new structures and strategies, Antigua and Barbuda encourages the community of nations to explore alternative models, such as that represented by the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Поскольку сейчас мы настроены на активную разработку новых структур и стратегий, Антигуа и Барбуда призывает сообщество наций внимательно рассмотреть альтернативные модели, такие как Боливарианская альтернатива для стран Америки (АЛБА).
Similarly, the United Nations system provided expert assistance in drafting the national development and cooperation strategy, thereby actively supporting the national development dialogue in Croatia and in Panama, for example. Аналогичным образом, система Организации Объединенных Наций предоставила экспертную помощь в составлении национальной стратегий развития и сотрудничества, оказав тем самым активную поддержку налаживанию национального диалога по вопросам развития, например в Панаме и в Хорватии.
Members of the Task Force are actively contributing to the implementation of the project, notably by facilitating the establishment of links and the transfer of knowledge between relevant initiatives, as summarized above, and this project. Члены Целевой группы ведут активную работу по осуществлению проекта, в частности оказывают содействие налаживанию связей и передаче опыта между соответствующими инициативами, о которых кратко говорилось выше, и данным проектом.
The Special Rapporteur has attempted to actively contribute to promote the implementation of the existing legal framework, both through the clarification of normative content of existing rights and through the development of sets of implementation guidelines. Специальный докладчик предпринял активную попытку внести свой вклад в содействие осуществлению имеющейся правовой базы как за счет уточнения нормативного содержания имеющихся прав, так и за счет разработки сводов руководящих положений в области осуществления.
(e) On 7 June 2006, there were confirmed reports that commanders from southern Sudan were actively recruiting children in Khartoum. е) согласно подтвержденным сообщениям, поступившим 7 июня 2006 года, командиры в Южном Судане вели активную вербовку детей в Хартуме.
The GM, as a strategic partner, actively supports the implementation of The Strategy for the benefit and satisfaction of the Parties to the Convention, its secretariat and the GM's host organization, the IFAD, through effective business and management processes. ГМ как стратегический партнер оказывает активную поддержку в деле осуществления Стратегии на благо и в интересах Сторон Конвенции, ее секретариата и организации, на базе которой размещен ГМ - МФСР, - посредством эффективных деловых и управленческих процессов.
While we have emphasized the importance of international cooperation, we have also always emphasized the individual responsibility of every State to actively protect the environment in its own territory and waters, and have always valued the vigilant participation of civil society in that regard. Придавая большое значение международному сотрудничеству, мы также всегда подчеркивали важность индивидуальной ответственности каждого государства за активную охрану окружающей среды на своей территории и в границах своих вод, а также всегда высоко ценили активное участие в этой деятельности гражданского общества.
On civil and political rights, it noted that Tonga is actively working to promote human rights education and to strengthen the training of police in human rights. В отношении гражданских и политических прав он отметил, что Тонга проводит активную работу по поощрению образования в области прав человека и по усилению подготовки сотрудников полиции по вопросам соблюдения прав человека.
In actual operation, when poor women's participation in implementing poverty-relief programmes is actively supported in accordance with the principle of equal precedence, women constitute more than 40 per cent of all participants. В реальных условиях, когда участие неимущих женщин в осуществлении программ борьбы с нищетой опирается на активную поддержку в соответствии с принципом обеспечения равных возможностей, на долю женщин приходится более 40 процентов всех участников.
NATO places a high priority on preventing the proliferation of weapons of mass destruction and defending against chemical, biological, radiological and nuclear threats and hazards and the Alliance will work actively to prevent the proliferation of weapons of mass destruction by State and non-State actors. НАТО уделяет самое первоочередное внимание предотвращению распространения оружия массового уничтожения и защите против химических, биологических, радиологических и ядерных угроз и опасностей, и Альянс будет вести активную работу по недопущению распространения оружия массового уничтожения государственными и негосударственными субъектами.
She welcomed the increasing participation of UNECE member States and railways and informed the group that the UNECE secretariat was actively pursuing awareness-raising activities and consultations on unified railway law both within and outside the United Nations system. и железных дорог и проинформировала Группу о том, что секретариат ЕЭК ООН продолжает активную работу по повышению осведомленности и проведению консультаций по единому железнодорожному праву как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Organizations of the United Nations system were requested, and Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and other relevant international and regional organizations were invited, within their respective mandates to actively contribute to the preparatory process and to the Third World Conference. Она просила организации системы Организации Объединенных Наций и предложила бреттон-вудским учреждениям, Всемирной торговой организации и другим соответствующим международным и региональным организациям, действуя в рамках их соответствующих мандатов, оказать активную поддержку подготовительному процессу и самой третьей Всемирной конференции.
In Cambodia, Japan had been supporting the development of a Civil Code and a Code of Civil Procedure, providing technical assistance to judges and prosecutors and actively supporting the Khmer Rouge trials. В Камбодже Япония помогает в разработке Гражданского кодекса и Гражданского процессуального кодекса, предоставляет техническую помощь судьям и прокурорам, а также оказывает активную поддержку в проведении судебных процессов над «красными кхмерами».