Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
The Government of South Sudan and State authorities, with the support of the United Nations, have actively promoted peace and reconciliation efforts between communities involved in inter-tribal conflicts. ЗЗ. Правительство Южного Судана и власти штатов при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций проводили активную работу по установлению мира и примирению общин, вовлеченных в межплеменные конфликты.
Russia is one of the world's top exporters of oil and natural gas, and is understandably continuing to actively explore and develop its rich reserves. Россия является одним из ведущих мировых экспортеров нефти и природного газа и, что вполне понятно, продолжает активную разведку и освоение своих богатых месторождений.
All of us must focus our efforts, energy and resources on promoting and maintaining peace and security in the world, fostering a healthy environment and actively working and cooperating to eradicate nuclear weapons and to forcefully combat terrorism and international organized crime. Мы все должны направлять наши усилия, энергию и ресурсы на поощрение и поддержание международного мира и безопасности на планете, создание здоровой окружающей среды, активную работу и сотрудничество в целях уничтожения ядерного оружия и решительной борьбы с терроризмом и международной организованной преступностью.
In conclusion I would like to express the Russian Federation's readiness to work actively and constructively with all interested parties for the successful review of the functioning and status of the Human Rights Council. В завершение хотим заверить в готовности России вести активную и конструктивную работу со всеми заинтересованными сторонами в целях успешного осуществления обзора функционирования и статуса Совета по правам человека.
The European Commission against Racism and Intolerance had called on Slovenia to combat prejudice against and stereotyping of the Roma more actively, especially in cases that were translated into manifestations of discrimination and incitement to hatred. Европейская комиссия против расизма и нетерпимости призвала Словению вести более активную борьбу с предрассудками и стереотипами в отношении рома, особенно в случаях, которые перерастают в проявления дискриминации и подстрекательства к насилию.
In conclusion, the delegation emphasized the importance which Switzerland placed on defending the universal application of human rights, noting that the federal and cantonal governments were actively committed to that purpose. В заключение делегация подчеркнула важное значение, которое Швейцария придает защите универсальности прав человека, отметив активную приверженность этой цели как федерального, так и кантональных правительств.
The court noted that the first defendant had sufficient links to Hong Kong, as it was actively trading in Hong Kong and had an office there. Суд указал, что первый ответчик достаточно тесно связан с Гонконгом, так как он ведет там активную торговлю и в Гонконге находится его представительство.
Ireland, by way of its own domestic initiatives, by supporting multilateral action and through its overseas aid programme, will remain actively committed to advancing the rights of the child and to addressing the vulnerabilities that children face on a global scale. Ирландия, осуществляя свои собственные национальные инициативы, оказывая поддержку многосторонним действиям и реализуя свои программы оказания внешней помощи, будет и впредь проявлять активную заинтересованность в реализации прав ребенка и в решении тех проблем, с которыми сталкиваются дети во всем мире.
The UNECE has been working at the international level to actively develop descriptive meat and poultry product standards that allow global trading partners to precisely describe all product and packaging requirements as part of each purchase agreement. ЕЭК ООН ведет на международном уровне активную деятельность по разработке описательных стандартов на продукцию животноводства и птицеводства, которые позволят глобальным торговым партнерам четко определять все требования к продукции и упаковке в рамках каждого соглашения о покупке.
Both UNDP and UNIDO will actively follow up with their field offices in these countries and undertake field missions as necessary for consultation with the donor community to develop an overall joint funds mobilization strategy based on feedback from potential donors. ПРООН и ЮНИДО будут проводить активную работу через свои отделения в этих странах, по мере необходимости организуя поездки на места для проведения консультаций с сообществом доноров, в целях разработки общей совместной стратегии мобилизации средств с учетом замечаний, полученных от потенциальных доноров.
Several other delegations indicated that they were actively working towards ratification and had undertaken activities to prepare for implementation of the Protocol, but could give no specific dates on when this might be completed. Ряд других делегаций отметили, что они проводят активную работу с целью ратификации и осуществили мероприятия по подготовке к осуществлению Протокола, однако не смогли указать конкретные сроки возможного решения этих задач.
Cuba has translated its national success in providing health services into South-South cooperation activities, and it is actively assisting other developing countries in improving health coverage for their populations. Куба опирается на свои успехи в области здравоохранения при осуществлении мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг и оказывает активную помощь другим развивающимся странам в расширении охвата населения услугами здравоохранения.
In addition, UNODC and the StAR Initiative actively engage in advocacy in a number of international forums to strengthen political will, including in the Anti-Corruption Working Group established by the Group of 20. Кроме того, ЮНОДК и Инициатива СтАР ведут активную пропагандистскую работу на целом ряде международных форумов в целях укрепления политической воли, в том числе в рамках Рабочей группы по борьбе с коррупцией, учрежденной Группой 20.
To establish an inter-institutional committee on human rights that actively works on the national reports to the treaty-based bodies and to the universal periodic review mechanism. создать межучрежденческий комитет по правам человека, который бы вел активную работу по подготовке национальных докладов для договорных органов и механизма универсального периодического обзора.
UNICEF supported the establishment, in 2005, of the nationwide Coalition of NGOs for Children, which actively operates in the area of children's rights. ЮНИСЕФ поддержал создание в 2005 году всеукраинской Коалиции НПО в интересах детей , которая проводит активную работу в сфере обеспечения прав ребенка.
I am pleased to report that Fiji's requests for funding assistance from the fund have been approved and that we are now actively preparing our own submission. Я с удовлетворением сообщаю, что обращенная к фонду просьба Фиджи о финансовой помощи одобрена и в настоящее время мы ведем активную подготовку к представлению нашей заявки.
We are actively making preparations for multiparty elections, the fifth step of the seven-step road map, which will be held in 2010. Мы ведем активную подготовку к многопартийным выборам, которые являются пятым этапом из семи, предусмотренных «дорожной картой», и которые будут проведены в 2010 году.
In line with the principle of "one country, two systems", the Chinese Government actively supported the Governments of Hong Kong and Macao Special Administrative Regions in fulfilling relevant treaty obligations and protecting human rights. В соответствии с принципом «одна страна, две системы» китайское правительство оказывает активную поддержку специальным административным районам Сянган и Аомэнь в выполнении соответствующих договорных обязательств и защите прав человека.
Mr. Kapambwe (Zambia), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), stressed that the Community was actively combating transnational crime by organizing joint operations in particular against vehicle theft, drug trafficking or arms smuggling. Г-н Капамбве (Замбия), выступая от имени членов Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК), подчеркивает, что данная организация ведет активную борьбу с транснациональной преступностью, осуществляя совместные операции против угона автомобилей, торговли наркотиками и контрабанды оружия.
Recognizing that the situation still needed improvement, the Department was working actively with both author departments and the intergovernmental bodies, reminding them that, for proactive document management to produce the expected improvements, the document production workflow must be orderly. Признавая, что эта ситуация все еще нуждается в улучшении, Департамент ведет активную работу с департаментами-составителями и межправительственными органами, напоминая им о том, что активное управление документооборотом в интересах достижения ожидаемых улучшений требует упорядоченного процесса подготовки документации.
This new development is being actively supported by UNOGBIS through the organization of workshops designed to strengthen the capacity of civil society groups to contribute to the consolidation of peace in the country. Это новое начинание получает активную поддержку ЮНОГБИС, которое организует проведение семинаров, посвященных вопросам укрепления потенциала групп гражданского общества, чтобы они могли способствовать упрочению мирного процесса в стране.
UNAMA, UNDP and other United Nations agencies and donors, especially Italy and the United States of America, have continued to actively support the justice sector reform agenda. МООНСА, ПРООН и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и страны-доноры, в особенности Италия и Соединенные Штаты Америки, продолжают оказывать активную поддержку реализации программы реформирования сектора правосудия.
In this context, the federal Government and the French and Flemish-speaking communities of Belgium actively support the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, in financial and other ways. При этом федеральное правительство и французское и фламандское сообщества Бельгии оказывают активную поддержку Фонду имени Анны Линд за диалог между культурами, в первую очередь финансовыми средствами.
Three country-specific meeting members (Department for International Development, the European Community and the United States) are actively supporting the Government of Sierra Leone in the area Активную поддержку правительству Сьерра-Леоне в этой области оказывают три участника заседаний по данной стране (Европейская комиссия, Министерство по вопросам международного развития и Соединенные Штаты)
Education should work actively towards the elimination of prejudices among population groups and the promotion of mutual respect, understanding and tolerance among all persons residing in the State, whatever their ethnic, religious or cultural background. В сфере образования следует проводить активную деятельность по ликвидации предрассудков среди групп населения и поощрению взаимного уважения, понимания и терпимости среди всех лиц, проживающих в государстве, независимо от их этнической, религиозной или культурной принадлежности.