Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
For the Fund to remain an effective emergency tool it must be adequately and actively supported in the long term. Для того чтобы Фонд оставался эффективным инструментом деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, он должен получать адекватную и активную поддержку в долгосрочной перспективе.
The OPCW remains ready to actively support them in their endeavours to that end. ОЗХО готова оказать им активную поддержку в их усилиях по достижению этой цели.
This outcome would make it that much harder for us to actively pursue further initiatives and cooperation. Такой исход сделает для нас гораздо более трудным делом активную реализации дальнейших инициатив и сотрудничества.
UNHCR, UNICEF and numerous other non-governmental organization partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. УВКБ, ЮНИСЕФ и многочисленные другие партнеры из числа неправительственных организаций проводят активную пропагандистскую деятельность против призыва детей на военную службу вне независимости от обстоятельств.
Tobacco sale and consumption is actively discouraged by the government of Bhutan through education, economic, and penal incentives. Правительство Бутана ведёт активную пропаганду за отказ от курения и продажи табачных изделий, используя образовательные, экономические и уголовные стимулы.
This process should be enhanced and actively supported by the international community. Международное сообщество должно обеспечить укрепление и активную поддержку этого процесса.
We hope it will be pursued actively to obtain the endorsement of all the proposed parties. И мы надеемся на его активную реализацию, с тем чтобы заручиться одобрением всех намечаемых сторон.
Central banks can also actively support the establishment of regional associations of bankers. Центральные банки могли бы также оказать активную поддержку созданию региональных ассоциаций банкиров.
At the same time, it has no policies that actively protect the rights of this population group. В то же время правительство не осуществляет никаких конкретных программ, направленных на активную защиту прав этой группы населения.
It should instead be organized and operate in a manner that spearheads change and actively supports the transformation of the Organization. Необходимо, чтобы он был организован и функционировал таким образом, чтобы это стимулировало перемены и обеспечивало активную поддержку в преобразовании Организации.
The European Union has been actively pursuing specific activities to strengthen economic stability in the region and enhance regional integration. Европейский союз осуществляет активную конкретную деятельность, направленную на укрепление экономической стабильности в регионе и расширение региональной интеграции.
Fish farming is actively supported by research, control of zones and monitoring of water quality and produce. Активную помощь рыбному хозяйству оказывают структуры, проводящие научные исследования, наблюдающие за зонами рыболовства и осуществляющие контроль за качеством воды и производительностью.
His country was actively preparing for the effective implementation of the Chemical Weapons Convention by initiating ratification procedures and amending its relevant national legislation. Его страна проводит активную подготовку к эффективному осуществлению Конвенции о запрещении химического оружия, положив начало процедурам ратификации и внесения соответствующих изменений в свое национальное законодательство.
This resulted in some party members actively disrupting the campaigns of women candidates. Это приводит к тому, что члены некоторых партий проводят активную работу по срыву избирательных кампаний кандидатов-женщин.
The Government actively informed refugees of their rights. Правительство проводит активную работу по информированию беженцев об имеющихся у них правах.
In 2012, the Russian Federation and the United States had continued working actively to implement the new START Treaty. В 2012 году Российская Федерация и Соединенные Штаты продолжали вести активную работу по практической реализации нового Договора о СНВ.
It was noted that these processes involved open dialogue sessions where observers made presentations and then engaged actively with ministers. Было отмечено, что эти процессы предусматривают организацию заседаний для проведения открытых диалогов, в ходе которых наблюдатели выступают с сообщениями, а затем ведут активную дискуссию с министрами.
The Agency is actively seeking contributions to support its unearmarked activities in order to sustain core operations. Агентство ведет активную работу по мобилизации взносов на финансирование своей нецелевой деятельности, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять основные виды деятельности.
During the liquidation period, UNSMIS actively disposed of its assets. В течение периода ликвидации МООННС проводила активную работу по реализации своего имущества.
To increase the project portfolio and non-earmarked resources, UN-Habitat will actively work towards consolidating and broadening its existing donor base. В целях увеличения портфеля проектов и необусловленных ресурсов ООН-Хабитат будет вести активную работу, направленную на консолидацию и расширение существующей базы доноров.
France also actively supports EU initiatives to promote the Additional Protocol (financial contributions and targeted approaches). Франция также оказывала активную поддержку в осуществлении инициатив, предпринимавшихся в этих целях со стороны ЕС (финансовые взносы и проведение адресных мероприятий).
France actively participates in international nuclear control regimes Франция играет активную роль в международных режимах контроля в ядерной области
It can also actively support some of the essential reforms that President Kabila has agreed to put in place. Она также может оказывать активную поддержку принципиально важным реформам, которые президент Кабила решил осуществить.
"Liaise actively" suggests a proactive role for the Secretariat, which could involve activities of an operational nature. Выражение "активно налаживать связи" предполагает активную роль Секретариата, которая может подразумевать деятельность оперативного характера.
In line with their human rights responsibility of international assistance and cooperation, developed States should actively help developing countries establish appropriate medicine regulatory authorities. В соответствии с возложенными на развитые государства обязанностями в области прав человека, связанными с оказанием международной помощи и обеспечением сотрудничества, они должны оказывать активную помощь развивающимся странам в деле создания надлежащих органов регулирования лекарственного снабжения.