These advantages have been noted by individual entrepreneur, as well as by the middle-sized and large-sized companies, who are actively engage in trade with Chinese manufacturers. |
Наши преимущества уже успели оценить как индивидуальные предприниматели, так и средние и крупные компании, ведущие активную торговую деятельность с китайскими производителями. |
He actively proselytised on behalf of the Celtic church in the Falkirk and Stirling areas, and along the Forth, continuing until he was elected abbot, a post which he accepted reluctantly. |
Он вёл активную проповедь от лица кельтской церкви в окрестностях Фолкерка и Стерлинга, а также вдоль Ферт-оф-Форта, покуда не был избран настоятелем, место которого он занял неохотно. |
Efforts still need to be made to change mental attitudes in favour of the acceptance of a multicultural German society, a matter that is being actively addressed by the Commissioners for Aliens. |
Следует прилагать дополнительные усилия по воспитанию общественного сознания в духе терпимости к многокультурному характеру немецкого общества; в этом направлении активную деятельность проводят уполномоченные по делам иностранцев. |
The European Union intends to prepare actively for an invigorating and productive review of how this Treaty, which remains the cornerstone of the international non-proliferation regime, is working on the threshold of the new millennium. |
Европейский союз намерен вести активную подготовку к вдохновенному и результативному обсуждению вопроса о степени эффективности функционирования на пороге нового тысячелетия этого Договора, по-прежнему являющегося краеугольным камнем международного режима нераспространения. |
We have to develop a dialogue between civilizations and between religions and we have to actively counter the ideology of violence and extremism. |
Российская Федерация подтверждает свою поддержку ГКС во всех ее компонентах и выступает за активную имплементацию Стратегии. |
The Finnish National Committee for International Humanitarian Law, which was set up by the Ministry for Foreign Affairs in December 1993 (before it operated at the level of an informal working group) continues to operate actively. |
Финский Национальный комитет по вопросам международного гуманитарного права, учрежденный министерством иностранных дел в декабре 1993 года (до этого он действовал в качестве неофициальной рабочей группы), продолжает вести активную работу. |
The life skills education project had been actively supported by UNICEF through the Ministry of Education for three years and had grown to cover 11,566 students in 106 schools. |
ЮНИСЕФ через министерство образования в течение трех лет оказывал активную поддержку в осуществлении проекта обучения жизненным навыкам, которым в результате было охвачено 11566 учащихся в 106 школах. |
The Office actively promoted accession to the 1954 Convention in 67 States, up from 39 during the previous two-year period. |
Управление вело активную работу по стимулированию присоединения к Конвенции 1954 года в 67 государствах, тогда как в предыдущий двухгодичный период такая работа велась в 39 государствах. |
The Special Representative worked actively to support the campaign of Save the Children/UK on behalf of internally displaced children; their recent report War Brought Us Here has especially highlighted this issue. |
Специальный представитель также проводил активную работу по оказанию поддержки кампании Международного союза помощи детям/ Соединенное Королевство в интересах внутренне перемещенных детей; этому вопросу было уделено особое внимание в недавно опубликованном докладе Союза «Шаг Brought Us Here». |
UNICEF works more actively at the UNCT levels to develop a common approach to gender equality, including increased support for joint initiatives such as the country-based UNGTGs. |
ЮНИСЕФ следует более активно сотрудничать со страновыми группами Организации Объединенных Наций (СГООН) в целях разработки общего подхода к обеспечению гендерного равенства, включая более активную поддержку таких совместных инициатив, как страновые тематические группы по гендерным вопросам. |
However, the Ministry will actively study corresponding systems and regulations and make concrete requirements for ways to strengthen the financial administration of overseas branches of Chinese banks based on substantive conditions, so as to realistically interdict financial transactions connected with terrorism. |
Однако министерство проведет активную работу по изучению соответствующих систем и положений и введет конкретные требования об усилении финансового контроля за заграничными филиалами китайских банков, основанные на твердых условиях, с тем чтобы ввести подлинный запрет на финансовые операции, связанные с терроризмом. |
Additionally, and according to General Assembly resolution 58/211, the Ssecretariat would encourage and actively assist the 191 country Parties to the Convention to establish IYDD Nnational Ccommittees, which will be in charge of coordinating the celebration of the yYear at the national level. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 58/211 Генеральной Ассамблеи секретариат будет оказывать помощь и активную поддержку 191 стране - Стороне Конвенции в создании национальных комитетов МГПО, которые будут заниматься координацией проведения Международного года на национальном уровне. |
In cooperation with selected non-governmental organizations, UNICEF has been actively promoting mine-awareness among populations in severely affected areas, reducing casualty rates from 50 incidents per month to a current average of 10. |
Действуя в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций, ЮНИСЕФ осуществляет активную деятельность по информированию населения в районах, где минная проблема стоит особо остро, благодаря чему к настоящему времени среднемесячное число несчастных случаев сократилось с 50 до 10. |
Mr. Borrel emphasized that the standard needed to be more actively promoted by the secretariat and others involved in the development of the standard. |
Г-н Боррел подчеркнул, что секретариату и другим органам, участвующим в разработке стандарта, следует осуществлять более активную деятельность с целью пропагандирования этого стандарта. |
First, social awareness-building, through constant efforts to empower the social conscience and to involve the various social agents actively in the face of a problem whose importance is not abating, and which requires their participation in preventive action. |
Во-первых, привлекать внимание общественности к этой проблеме наряду с постоянным поиском путей содействия лучшему ее пониманию, добиваясь при этом, чтобы различные общественные круги заняли активную позицию в отношении решения данной проблемы, сохраняющей свое значение и требующей их участия в принятии предупредительных мер. |
IFAD and its partners had been actively providing market environment analysis to private- and public-sector stakeholders through its flagship "Sending Money Home" project and the institutional-neutral one-stop-shop portal for information on remittances. |
МФСР вместе со своими партнерами ведет активную работу по предоставлению частным и государственным заинтересованным сторонам аналитической информации о рыночной конъюнктуре в рамках его ведущего проекта "Перевод денег домой" и с помощью открытого для любых учреждений единого информационного портала о переводе денег. |
Rotary's 1.2 million members in 200 countries and geographic areas are actively working to meet the goals of the 52nd session of the Commission on the Status of Women. |
Находящиеся в 200 странах и географических районах 1,2 миллиона членов клубов «Ротари» осуществляют активную деятельность по достижению целей, поставленных пятьдесят второй сессией Комиссии по положению женщин. |
As noted in paragraph 52, UNFPA largely exceeded planned targets and actively supported countries to strengthen capacity, and develop policies and programme responses to prevent GBV. |
Как отмечается в пункте 52, ЮНФПА по многим позициям превысил целевые показатели и оказывал странам активную помощь в укреплении потенциала и разработке мер политики и программных мер реагирования по недопущению насилия по признаку пола. |
I am pleased to report that Fiji's requests for funding assistance from the fund have been approved and that we are now actively preparing our own submission. |
Я с удовлетворением сообщаю, что обращенная к фонду просьба Фиджи о финансовой помощи одобрена и в настоящее время мы ведем активную подготовку к представлению нашей заявки. Фиджи обладает обширным континентальным шельфом, и мы в ближайшее время представим Комиссии соответствующую информацию по его внешним границам. |
Another example is Enterprise Uganda, a one-stop enterprise development centre actively providing support to small and medium-sized enterprises (SMEs) to improve their productivity, growth and competitiveness. |
Еще одним примером является Центр развития предпринимательства Уганды, который представляет собой действующий по принципу "одного окна" центр поощрения предпринимательства, оказывающий активную поддержку малым и средним предприятиям (МСП) в целях повышения их производительности, темпов роста и конкурентоспособности. |
IFA has also actively advocated for efforts by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to include violations against older women's human rights in its deliberations. |
МФС также проводит активную пропагандистскую работу в поддержку усилий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы включить в число рассматриваемых этим органом вопросов проблематику нарушения прав человека пожилых женщин. |
(b) The Environment Service actively supports environmental awareness campaigns and has an annual budget assigned to financially assist in their organization. |
Ь) Служба охраны окружающей среды оказывает активную поддержку в проведение кампаний по повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды и располагает ежегодным бюджетом, предназначенным для оказания финансовой помощи в их организации. |
In the Republic of Korea, some religious groups and human rights organizations were actively campaigning for the abolition of capital punishment and parliamentary groups were engaged in drafting laws aimed at abolition. |
В Республике Корее некоторые религиозные группы и организации по защите прав человека ведут активную кампанию за упразднение смертной казни. |
The inventive method makes it possible to increase the oil extraction factor, to actively develop low- and mean-permeable strata of an oilfield and simultaneously increase in current performance of productive wells and in injection capacity of injection wells. |
Способ обеспечивает увеличение коэффициента нефтеизвлечения с вовлечением в активную разработку низко- и среднепроницаемых слоев месторождения с одновременным повышением текущей производительности добывающих и приемистости нагнетательных скважин. |
Since the introduction of the multi-year funding format and the MYFF in 2000, UNFPA has been actively campaigning for, and receiving, pledges on a continuous basis, not only for the current year, but for future years as well. |
После принятия формата многолетнего финансирования и многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) в 2000 году ЮНФПА ведет активную кампанию с целью побудить доноров объявлять взносы не только на текущий год, но и на последующие годы, и добивается внесения таких взносов. |