| The Government was actively pursuing the identification of individuals to serve as members of the Fiji Human Rights Commission. | Правительство ведет активную работу по поиску лиц для работы в качестве членов Фиджийской комиссии по правам человека. |
| The Russian Federation would actively work for international arrangements on climate cooperation beyond 2012 following the Bali Action Plan and the Copenhagen Accord. | Российская Федерация будет проводить активную работу в целях достижения международных договоренностей по сотрудничеству после 2012 года в вопросах, связанных с изменением климата, согласно Балийскому плану действий и Копенгагенской договоренности. |
| BINUB had actively supported the World Bank and the Government before and during the meeting. | ОПООНБ оказывало активную поддержку Всемирному банку и правительству до и во время проведения совещания. |
| UNJHRO continues to raise awareness about the illegal exploitation of natural resources and is actively trying to engage civil society in this area. | СОПЧООН продолжает повышать осведомленность по проблеме незаконной добычи природных ресурсов и ведет активную работу по подключению организаций гражданского общества к деятельности в данной области. |
| She reiterates the need for Bangladesh to actively tackle discrimination against those groups and ensure their access to services and adequate social protection. | Она вновь заявляет о необходимости для Бангладеш вести активную борьбу с дискриминацией в отношении этих групп и обеспечить им доступ к услугам и надлежащей социальной защите. |
| The Special Rapporteur was encouraged to support that process actively. | Специальному докладчику рекомендуется оказать этому процессу активную поддержку. |
| UNHCR will continue to actively coordinate with United Nations and NGO partners, including joint missions and programme planning processes. | УВКБ продолжит активную координацию с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и из числа НПО, включая совместные миссии и процессы планирования программ. |
| The Care Society, an NGO formed in 1998, actively works to combat discrimination against children with disabilities. | Общество "Кэр" - НПО, созданная в 1998 году, ведет активную работу по борьбе с дискриминацией в отношении детей-инвалидов. |
| OIML worked actively with regional legal metrology organizations to assist in avoiding a multiplicity of requirements in that field and promoting regulatory cooperation. | МОЗМ проводила активную работу с региональными организациями по законодательной метрологии с целью оказания им содействия в избежании множественности требований в этой области и в поощрении сотрудничества в области нормативной деятельности. |
| Non-governmental organizations, such as the Myanmar Women's Affairs Federation, work actively to ensure that violence is not perpetrated against women. | Неправительственные организации, такие как Федерация по делам женщин Мьянмы, ведут активную работу по обеспечению того, чтобы женщины были ограждены от насилия. |
| International and national NGOs continued to actively campaign for the release of the two men on grounds that they are innocent. | Международные и национальные НПО продолжают активную кампанию, направленную на освобождение обоих лиц, считая их невиновными. |
| UNODC has actively supported States parties in their information-gathering efforts, specifically by preparing a self-assessment checklist designed to comply with resolution 1/2. | ЮНОДК оказывает активную поддержку государствам-участникам в реализации усилий по сбору информации, в частности, путем подготовки контрольного перечня для самооценки, призванного обеспечить выполнение резолюции 1/2. |
| During the reporting period, the Office of Public Defender has continued to work actively on child rights issues. | В течение отчетного периода Управление Народного защитника продолжало активную работу по обеспечению прав ребенка. |
| Meanwhile, UNICEF has been actively advocating for the release of children used by armed groups. | В это время ЮНИСЕФ проводил активную пропагандистскую кампанию по освобождению детей, используемых вооруженными группами. |
| Moreover, the Australian authorities and private sector continued actively to research and develop mine clearance technology. | Австралийские публичные ведомства и частный сектор также продолжают активную деятельность в сфере исследований и разработок по технологиям разминирования. |
| Moreover, we are actively working for the peaceful use of space. | Более того, мы ведем активную работу в русле мирного использования космоса. |
| (b) To actively support the protection of civilians and the provision of humanitarian assistance to IDPs, refugees and those in need. | Ь) оказывать активную поддержку защите гражданских лиц и предоставлению гуманитарной помощи внутренне перемещенным лицам, беженцам и нуждающимся. |
| Within the general constraints of attracting, recruiting and retaining personnel in missions with perceived harsh conditions of service, UNMIS actively pursues a gender-balance policy. | Несмотря на общие трудности, связанные с привлечением, набором и удержанием персонала в миссиях с ощутимо тяжелыми условиями службы, МООНВС проводит активную политику по обеспечению гендерного баланса. |
| The government has been actively supporting the Myanmarese refugees by providing them with temporary shelter, food and medical assistance. | Правительство оказывает активную поддержку беженцам из Мьянмы, обеспечивая их временным жильем, продовольствием и медицинской помощью. |
| The Committee also actively sensitises the public on International Humanitarian Law through workshops, seminars and distribution of books to the National Library of Mauritius. | Комитет проводит также активную просветительскую работу по вопросам международного гуманитарного права среди населения посредством организации рабочих совещаний и семинаров, а также передачи книг для Национальной библиотеки Маврикия. |
| Therefore, GFDD also actively supports the United Nations Association of the Dominican Republic (UNA-DR). | Поэтому ГФДР оказывает также активную поддержку Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Доминиканской Республики (АСООН-ДР). |
| The Department intended to follow up actively to encourage increased engagement by the United Nations system with the Committee's work. | Департамент намерен продолжить активную деятельность в целях более широкого привлечения системы Организации Объединенных Наций к работе Комитета. |
| China for its part will continue to work with other relevant parties actively to promote the resolution of the above nuclear issues. | Со своей стороны Китай продолжит активную работу с другими соответствующими сторонами в целях содействия урегулированию вышеупомянутой ядерной проблемы. |
| More generally, he also insisted on the obligation of States to actively fight racism and discrimination. | В более общем плане он отметил также обязанность государств вести активную борьбу с расизмом и дискриминацией. |
| The European Union will continue to actively support efforts to resolve the security issues on the Korean peninsula in a peaceful manner. | Европейский союз будет и впредь оказывать активную поддержку усилиям, направленным на решение проблем безопасности на Корейском полуострове мирным путем. |