The Working Group also learned that the United Nations in Uganda is actively working on these and similar cases of children abducted by rebel forces. |
Рабочей группе также стало известно, что Организация Объединенных Наций в Уганде ведет активную работу, касающуюся этих и аналогичных случаев похищения детей повстанческими силами. |
The Office for Outer Space Affairs should continue its efforts to actively support and promote education and capacity-building in space law. |
Управление по вопросам космического пространства должно и впредь прилагать усилия, направленные на активную поддержку и содействие развитию образования и создание потенциала в области космического права. |
Access to financing remains a significant challenge for many countries, and a number of CPF members are working actively with countries in this regard. |
Получение доступа к финансовым ресурсам по-прежнему представляет собой серьезную проблему для многих стран, и некоторые члены СПЛ проводят с государствами активную работу в связи с этим. |
UNDP actively supported the preparations of project proposals from small island developing States Governments, which provided the basis for discussions in the meeting. |
ПРООН оказала правительствам малых островных развивающихся государств активную поддержку в подготовке предложений по проектам, которые легли в основу состоявшихся на этой встрече дискуссий. |
Member organizations of CPF value their participation in the Partnership and actively lend their support to the work of the Forum on Forests. |
Организации - члены СПЛ придают весьма важное значение своему участию в его деятельности и оказывают активную поддержку Форуму по лесам в его работе. |
Migration had a large human rights dimension and should be more actively addressed by human rights bodies. |
Миграция является частью общей проблемы прав человека, и органы, занимающиеся правами человека, должны проводить более активную работу в этой области. |
The Workshop endorsed the view that international bodies should continue to seek actively international agreement to establish worldwide standards, protocols and guidance for copyright and privacy laws related to land information. |
Рабочее совещание согласилось с мнением о том, что международным органам следует продолжить активную работу по созданию международного механизма для разработки мировых стандартов, протоколов и рекомендаций, относящихся к законодательству по защите авторских прав и конфиденциальности в области земельной информации. |
Some dynamically growing countries of the South are spawning global enterprises which actively trade and invest in developed and developing countries. |
Речь идет о некоторых характеризующихся динамичным ростом странах Юга, расширяющих сеть своих глобальных предприятий, которые ведут активную торговую и инвестиционную деятельность в развитых и развивающихся странах. |
The secretariat would facilitate the coordination between the countries and organizations involved and would actively support the substantive and organizational preparations for the workshop. |
Секретариат будет содействовать координации между заинтересованными странами и организациями и оказывать активную поддержку в подготовке рабочего совещания в плане его содержательной части и организации. |
Malta feels this onus most strongly and actively seeks to play a role on the international stage that goes beyond the mere limitations of its geographical size. |
Мальта весьма остро ощущает бремя ответственности, лежащей на ней в выполнении этой задачи, и стремится играть активную роль на международной арене, превосходящую по своей масштабности скромные географические параметры нашей страны. |
The agreement also actively sought the development of projects and training directed towards expected or actual job vacancies in the private sector. |
Соглашение также нацелено на активную реализацию проектов и программ профессиональной подготовки, ориентированных на ожидаемые или реальные трудовые вакансии в частном секторе. |
We are pleased that, during the past three months, the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в течение последних трех месяцев Комитет продолжал активную работу по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland actively worked on combating domestic violence in all its forms, including honour crimes. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии ведет активную борьбу с насилием в семье во всех его формах, включая преступления в защиту чести. |
The representative of the World Bank reported that her organization was actively assisting countries with GEF-funded activities, including the development of national implementation plans. |
Представитель Всемирного банка сообщила, что ее организация оказывает активную помощь странам в деятельности, финансируемой ФГОС, включая разработку национальных планов выполнения. |
Two of those roles are now being pursued very actively by the United Nations. |
Организация Объединенных Наций играет весьма активную роль в двух из этих областей. |
It actively supports the Intergovernmental Authority on Development peacemaking efforts in the Sudan, and the efforts of the Facilitator for the inter-Congolese dialogue. |
Она оказывает активную поддержку Межправительственному органу по вопросам развития в его миротворческих усилиях в Судане, а также деятельности Посредника в рамках внутриконголезского диалога. |
A Central African committee had been set up to combat harmful practices and violence against women and girls, and it was working actively to that end. |
Существует центральноафриканский комитет борьбы с пагубной практикой и насилием в отношении женщин и девочек, который ведет весьма активную работу в этой области. |
UNODC is actively supporting CARICOM countries in implementing the Santo Domingo Pact, which was endorsed by Caribbean Public Security and Justice Ministers in 2009. |
В настоящее время ЮНОДК оказывает активную поддержку странам КАРИКОМ в осуществлении Пакта Санто-Доминго, который был одобрен министрами по вопросам общественной безопасности и правосудия государств Карибского бассейна в 2009 году. |
In 1942, Brazil joined the Allies and actively supported them by providing critical air and naval bases, in addition to supplies and strategic materials. |
В 1942 году Бразилия присоединилась к силам союзников и оказала им активную поддержку, предоставив, помимо различных поставок и стратегических материалов, важные военно-воздушные и военно-морские базы. |
The strategic approach is to ensure that gender equality is actively pursued in all its development programmes and through policy engagement with partner governments and in international and regional forums. |
Стратегический подход должен обеспечивать активную нацеленность на гендерное равенство во всех программах развития и осуществляться посредством политического взаимодействия с партнерскими правительствами, равно как и на международных и региональных форумах. |
She said that UNICEF was actively working on the funding of cluster responsibilities, but that this required more support from the international community, including for regular resources. |
Она сообщила, что ЮНИСЕФ ведет активную работу по финансированию деятельности в рамках тематических блоков, однако со стороны международного сообщества необходима более весомая поддержка, в том числе в виде регулярных ресурсов. |
The Network formed a working group for the Gender Equality Architecture Reform Campaign together with organizations in Europe actively lobbying their Governments and European Union institutions. |
Совместно с другими европейскими организациями, ведущими активную лоббистскую деятельность в своих правительствах и учреждениях Европейского союза, Сеть создала рабочую группу по вопросам кампании в поддержку реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин. |
Many LLDCs have begun to actively implement policies to attract larger FDI inflows by providing investment guarantees and fiscal incentives, guaranteeing national treatment, allowing profit repatriation and simplifying administrative procedures. |
Многие РСНВМ стали проводить активную политику по привлечению ПИИ, предоставляя инвестиционные гарантии и налоговые стимулы, обеспечивая национальный режим, разрешая репатриацию прибылей и упрощая административные процедуры. |
The Ministry of Education was actively implementing a policy to combat traditional practices that prevented girls from exercising their right to education to the same extent as boys. |
Министерство образования проводит активную политику, борясь с традиционной практикой, которая мешает девочкам пользоваться их правом на получение образования наравне с мальчиками. |
In that context, it was noted that regional centres would need to engage actively in fund-raising activities so as to maintain a self-sustaining budget. |
В этой связи было отмечено, что региональным центрам придется проводить активную работу по привлечению средств для обеспечения самодостаточности бюджета. |