Many UNECE Governments have been actively working to open up and liberalize their national electricity markets, some for more than 20 years. |
В течение уже более 20 лет многие правительства стран ЕЭК ООН ведут активную работу по открытию и либерализации своих национальных рынков электроэнергии. |
That is why Belgium will continue to work actively in promoting the concept of good governance. |
Именно поэтому Бельгия продолжит активную работу по продвижению концепции благого управления. |
Many countries gradually came out of the shadows of conflict and actively carried out the work of post-war reconstruction. |
Многие страны постепенно вышли из состояния конфликта и ведут активную работу по постконфликтному восстановлению. |
Between 2000 and 2006, the Government continued actively to pursue a policy for the advancement of women. |
В 2000 - 2006 годах правительство проводило активную работу по осуществлению политики, направленной на улучшение положения женщин. |
WMM actively followed these sessions, calling for more energetic support for the family, which forms the basis of society. |
ВДМ внимательно следило за работой этих сессий и выступало за более активную поддержку семьи - основной ячейки общества. |
Switzerland is actively working with partner countries to encourage access by women and girls to education. |
Швейцария ведет активную деятельность по содействию доступу женщин и девушек к образованию в странах, которые являются ее партнерами. |
It requested that the Government refrain from disseminating its discriminatory elements and to work actively to eliminate such stereotypes. |
Он просил правительство воздержаться от распространения дискриминационных элементов этого кодекса и проводить активную работу по ликвидации таких стереотипных представлений. |
The Office has also actively supported a number of HIV/AIDS-related initiatives throughout Liberia. |
Бюро также оказывало активную поддержку ряду связанных с ВИЧ/ СПИДом инициатив по всей территории Либерии. |
I look forward to more countries joining the Group of Friends and actively supporting the Alliance, including financially. |
Надеюсь, что к Группе друзей присоединятся новые страны, которые также станут оказывать "Альянсу" активную поддержку, в том числе финансовую. |
UNPOS actively supported the Transitional Federal Government in meeting the Road Map targets in the areas of reconciliation, constitution, governance and security. |
ПОООНС оказывало активную поддержку переходному федеральному правительству в достижении предусмотренных «дорожной картой» целей в областях примирения, конституционного процесса, государственного управления и безопасности. |
The country had implemented a policy, the hallmarks of which were integration and respect for all immigrants' fundamental rights, to actively combat racial discrimination. |
Страна проводит активную политику борьбы с расовой дискриминацией, которая предусматривает интеграцию и уважение основных прав иммигрантов. |
Nonetheless, he also said that the Task Force would continue to actively pursue this aspect of the investigation in an effort to obtain relevant evidence. |
Тем не менее он также отметил, что Целевая группа будет продолжать вести активную работу по этому аспекту расследования для получения соответствующих данных. |
To build skills and share experience among those institutions actively supporting the Platform |
Формирование навыков и обмен опытом между учреждениями, оказывающими активную поддержку Платформе |
The Committee is actively planning for and promoting the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014, with several events and monthly meetings planned. |
Комитет ведет активную подготовительную и пропагандистскую деятельность в связи с двадцатой годовщиной Международного года семьи в 2014 году и запланировал проведение нескольких мероприятий и ежемесячных совещаний. |
UNOCI will also continue to actively support the mechanisms to prevent, mitigate or resolve conflict, in particular at the local level. |
ОООНКИ будет также оказывать активную помощь механизмам для предотвращения и урегулирования конфликтов или смягчения их последствий, в частности на местном уровне. |
The Advisory Committee shall periodically review the work of subregional offices and regional institutions and actively follow up and report on the implementation of resolutions by member States. |
Консультативный комитет на периодической основе проводит обзор деятельности субрегиональных бюро и региональных институтов, осуществляет активную последующую деятельность и отчитывается о выполнении резолюций государствами-членами. |
In addition to cost containment measures described within the present report, UNODC is actively approaching donors to raise additional funding to bridge the $1.0 million gap. |
Наряду с принятием мер по сдерживанию расходов, которые описываются в настоящем докладе, ЮНОДК ведет активную работу с донорами с целью мобилизации дополнительных средств на покрытие дефицита в 1 млн. долларов США. |
In addition, UNODC is actively approaching donors to raise additional funding to bridge the $1.0 million gap between general-purpose income and expenditures. |
Кроме того, ЮНОДК ведет активную работу с донорами с целью мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для устранения разрыва между поступлениями средств общего назначения и расходами, который составляет 1 млн. долларов США. |
The Public Employment Centres (hereafter PEC) work actively at the promotion of women's employment, on a provincial level, through the implementation of a series of coordinated actions. |
Государственные центры трудоустройства (ГЦТ) проводят активную работу по содействию трудоустройству женщин на провинциальном уровне путем осуществления ряда согласованных мер. |
It was also one of the largest contributors of female peacekeepers and was actively working to increase the number of women deployed worldwide. |
Она также является страной, предоставляющей наибольшее количество миротворцев-женщин, и проводит активную работу по увеличению численности женского контингента, развернутого во всем мире. |
Clearly, the human rights field does fit, and indeed is actively included, within this rubric. |
Вопросы прав человека, несомненно, подходят для такого сотрудничества и уже играют в нем активную роль. |
As a Member State of the United Nations, Turkmenistan works actively to reduce the number of stateless persons. |
Туркменистан, являясь государством-членом Организации Объединенных Наций, проводит активную деятельность в отношении сокращения численности лиц без гражданства. |
In October 2010, when the cholera epidemic erupted, 67 health units were created to combat the disease and 46 groups to actively investigate cases. |
В октябре 2010 года для борьбы с эпидемией холеры было создано 67 медицинских пунктов и 46 бригад, проводящих активную диспансеризацию на дому. |
Regional organizations, bilateral actors and United Nations entities can actively support peacekeeping operations and special political missions to implement the rule of law aspects of their mandates. |
Региональные организации, двусторонние субъекты и структуры Организации Объединенных Наций могут оказывать активную поддержку операциям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям для учета связанных с обеспечением верховенства права аспектов в рамках своих мандатов. |
The Statistics Division actively worked with the national statistical system in Costa Rica to link the country's trade and business statistics. |
Статистический отдел вел активную работу с национальной статистической системой Коста-Рики по обеспечению увязки торговой статистики со статистикой коммерческих предприятий в стране. |