The international community must actively support the conflict-prevention and conflict-resolution efforts of African countries as well as the strengthening of their capabilities in this regard. |
Международное сообщество обязано оказать активную поддержку усилиям африканских стран в сфере предотвращения и урегулирования конфликтов, а также укрепления их потенциалов в этой связи. |
Through close cooperation with IAEA and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or members of the Agency, Switzerland is actively combating the illegal trade in nuclear technology. |
Путем тесного сотрудничества с МАГАТЭ, а также другими государствами-участниками Договора о нераспространении ядерного оружия или членами Агентства Швейцария ведет активную борьбу против незаконной торговли ядерной технологией. |
A number of United Nations programmes and agencies are actively supporting the Government in strengthening its capacity to coordinate humanitarian activities and to respond to the needs of the population. |
Ряд программ и учреждений Организации Объединенных Наций оказывают правительству активную поддержку в укреплении его потенциала по координации гуманитарной деятельности и удовлетворению потребностей населения. |
The State party concludes that its investigating authority proceeded actively and energetically towards solving the case and that no violation of article 9 has taken place. |
На основании вышеизложенного государство-участник заключает, что следственные органы проводили активную и энергичную работу с целью расследования дела и что никаких нарушений статьи 9 не было. |
Throughout the year, information centres also actively supported the work of United Nations programmes, funds and specialized agencies by publicizing their in-country projects and major reports. |
В течение года информационные центры также оказывали активную поддержку деятельности программ, фондов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций путем распространения информации об осуществляемых ими на уровне отдельных стран проектов и крупных докладов. |
I, actively supported by my Government, have announced my candidature for the presidency of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, in 1999. |
Получив активную поддержку со стороны своего правительства, я объявил о выдвижении своей кандидатуры на пост Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1999 году. |
In the field of education, the State Secretariat for Literacy was actively implementing programmes in the remotest parts of the country. |
Что касается образования, то государственный секретариат по вопросам ликвидации неграмотности развернул активную деятельность в самых отдаленных уголках страны. |
My office has been working actively with the parties to prepare the setting up of the commissions provided for in the annexes to the Peace Agreement. |
Мое отделение ведет активную работу со сторонами по подготовке к созданию комиссий, предусмотренных в приложениях к Мирному соглашению. |
While we will continue to work actively with other donor countries to ensure the availability of funding, we are extremely concerned by the current deadlock. |
Хотя мы наряду с другими странами-донорами и готовы продолжать активную работу по предоставлению средств, мы крайне озабочены нынешним тупиком. |
The members of the 175 national Red Cross and Red Crescent Societies comprising the International Federation worked actively in the field. |
Члены 175 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, входящих в состав Международной федерации, проводят активную деятельность на местах. |
The Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization is actively working on providing training courses on the marking of firearms and on a unified firearms database for the region. |
Региональная организация сотрудничества начальников полиции стран юга Африки ведет активную работу по организации учебных курсов по маркировке огнестрельного оружия и составлению единой для региона базы данных по огнестрельному оружию. |
The Government of Sierra Leone has a particular responsibility to actively design and implement the necessary steps towards peace in consultation with its regional and international partners. |
Правительство Сьерра-Леоне несет особую ответственность за активную разработку и осуществление необходимых мер в направлении мира в консультации со своими региональными и международными партнерами. |
The World Bank, while not seeking to house the GM, would actively support the GM. |
Всемирный банк, хотя он и не стремится выступать в роли учреждения, в котором будет размещен ГМ, будет оказывать ему активную поддержку. |
Encourages all Governments actively to support these cooperative activities; |
призывает все правительства оказывать активную поддержку этим мероприятиям по сотрудничеству; |
The Philippines is also actively improving its mine action and clearance capacity, primarily with a view to taking a more active part in these activities in our region. |
Филиппины также активно совершенствуют свою деятельность, связанную с разминированием, и повышают ее потенциал, прежде всего, для того, чтобы играть более активную роль в соответствующих мероприятиях в нашем регионе. |
The Committee shall, as appropriate, coordinate with, actively involve, and develop joint activities with other principal subsidiary bodies of the UNECE in its work. |
Комитет в своей работе должным образом обеспечивает координацию, активную интеграцию и разработку совместных видов деятельности с другими основными вспомогательными органами ЕЭК ООН. |
At its fortieth session, the Commission was informed that the Arbitration Committee of the International Bar Association had actively assisted the Secretariat in gathering information required to complete the report. |
На своей сороковой сессии Комиссия была информирована о том, что Арбитражный комитет Международной ассоциации юристов оказывал Секретариату активную помощь в сборе информации, необходимой для составления доклада. |
France and the United States have produced satellite accounts for transportation, but we are not aware of any other countries actively working in the field. |
Вспомогательные счета транспортного сектора составляются в Соединенных Штатах и Франции, но мы не знаем ни одной другой страны, которая вела бы активную работу в этой области. |
Let me once again assure the Committee that the Netherlands will continue to work actively to promote greater transparency in the field of weapons of mass destruction. |
Позвольте мне вновь заверить Комитет в том, что Нидерланды будут продолжать активную работу по содействию большей транспарентности в области оружия массового уничтожения. |
The Russian Federation is continuing to work actively for the conclusion of international agreements elaborating on the provisions of the Convention and aimed at improving interaction between CIS States regarding the prohibition of torture. |
Российская Федерация продолжает вести активную работу по заключению международных соглашений, идущих в развитие положений Конвенции и направленных на совершенствование межгосударственного взаимодействия по вопросу запрещения пыток. |
We have been actively providing support for such efforts in order to accelerate the pace of progress, as stated at the Security Council meeting on 25 March. |
Мы оказываем активную поддержку таким усилиям с целью ускорения темпов прогресса, о чем говорилось на заседании Совета Безопасности 25 марта. |
In the same spirit, at the national level, several NSIs from Southern Mediterranean countries are actively launching projects that directly refer to the Conclusions of Montreux. |
В этом же духе, на национальном уровне, некоторые НСИ из стран региона Южного Средиземноморья начали активную работу по реализации проектов, которые имеют непосредственное отношение к выводам, сделанным в Монтрё. |
It was working actively and effectively and was very popular with NGOs and individuals active in the field of integration. |
Этот Фонд ведет весьма активную и эффективную деятельность, а также имеет отличную репутацию среди НПО и других лиц, занимающихся вопросами интеграции. |
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; |
призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой; |
The parallel events would give an opportunity for civil society to participate fully in the Conference, and the NGOs were preparing themselves actively. |
Параллельные мероприятия дадут возможность гражданскому обществу принять полное участие в работе Конференции, и сами НРС ведут активную подготовительную работу. |