Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активную

Примеры в контексте "Actively - Активную"

Примеры: Actively - Активную
The United Nations Development Programme (UNDP) has actively provided direct technical and administrative support to the African Peer Review panel and secretariat. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает прямую активную техническую и административную поддержку группе по проведению коллегиальных обзоров и секретариату.
The State have enacted and amended legal documents to enable the Fatherland Front and mass organisations to actively play the role of social supervision and criticism. Государство приняло новые и внесло изменения в уже существующие правовые документы, которые позволяют Отечественному фронту и массовым организациям играть активную роль в осуществлении общественного надзора и критическом обсуждении действий правительства.
I encourage the Council to continue to engage actively with Member States and the special procedures in relation to the implementation of their recommendations. Я призываю Совет продолжить активную работу с государствами-членами и со специальными процедурами по осуществлению их рекомендаций.
Cameroon warmly welcomed the creation of the International Criminal Court, which it had actively supported during the negotiation process. Камерун весьма позитивно воспринял учреждение МУС и играл весьма активную роль в процессе соответствующих переговоров.
United Nations Volunteers, through their presence in UNMIT and the country team, actively supported capacity-building for national staff within the Mission and Government institutions by teaching language and technical skills. Добровольцы Организации Объединенных Наций, работая в составе ИМООНТ и страновой группы, оказывали активную поддержку программам укрепления потенциала национальных сотрудников Миссии и правительственных учреждений путем преподавания языка и подготовки технических специалистов.
Throughout the reporting period, the country and regional offices of the Office also actively supported their respective United Nations country teams in updating national contingency plans to better prepare for and respond to humanitarian crises. За отчетный период страновые и региональные отделения Управления оказывали также активную поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций в вопросах обновления национальных планов на случай чрезвычайных ситуаций для повышения подготовленности к гуманитарным кризисам и более эффективного реагирования на них.
The Tribunal continues to actively prepare for its closure and all sections have been tasked with preparing a completion plan for their work, in line with the overall completion strategy. Трибунал продолжает активную подготовку к закрытию, и всем его подразделениям поручено подготовить планы завершения своей работы, соответствующие общей стратегии завершения.
In its resolution 66/213, the General Assembly invited, inter alia, the Office of the High Representative to actively support the least developed countries in integrating and implementing the Istanbul Programme of Action into their national policies and development framework. В своей резолюции 66/213 Генеральная Ассамблея предложила Канцелярии Высокого представителя оказывать активную поддержку наименее развитым странам в их усилиях по осуществлению Стамбульской программы действий и по учету ее положений в их национальных стратегиях и рамочных программах развития.
The delegations decided that CCNR should continue to work actively in the working group set up with observer States based on the administrative agreements relating to boatmasters' certificates and service records. Делегации решили, что ЦКСР следует продолжать вести активную работу в рамках Рабочей группы, созданной с участием государств-наблюдателей, на базе заключенных административных договоренностей по вопросам удостоверений судоводителей и служебных книжек.
Unfortunately, transitional federal institution leaders have been reluctant to fulfil their transitional responsibilities under the national charter and some have proven actively obstructive, calling for further extension of their own terms of office. К сожалению, руководители переходных федеральных учреждений отнюдь не изъявляют желания выполнять свои обязанности переходного органа в соответствии с национальной хартией, и некоторые из них занимают активную позицию противодействия, требуя дальнейшего продления срока своих собственных полномочий.
Following an initial request in 2009 from G20 ministers of finance and central banks governors, UNCTAD has continued to contribute actively to the G20 process as one of the main international organizations presenting its analyses and views. По просьбе министров финансов и руководителей центральных банков стран Группы 20, которая была впервые сформулирована в 2009 году, ЮНКТАД в качестве одной из ведущих международных организаций продолжала оказывать активную помощь в работе Группы 20, представляя на ее рассмотрение свои аналитические материалы и соображения.
Process owners and the Chief Information Technology Officer will continue to actively engage in the process of validating the statements of benefits for their respective processes across all the entities of the Secretariat, taking into consideration both functional phasing and deployment sequencing. Кураторы процессов и старший сотрудник по информационным технологиям будут продолжать активную работу по обоснованию описаний выгод применительно к своим соответствующим процессам в рамках всех структур Секретариата с учетом разбивки этого процесса на функциональные этапы и последовательности внедрения.
The Office is also managing the work arising out of the remaining appeals, which are at different stages of the appellate process, in addition to actively supporting and sharing resources with the Mechanism. Кроме того, Канцелярия Обвинителя занимается работой, связанной с оставшимися апелляциями, находящимися на различных стадиях апелляционного процесса, а также оказывает активную поддержку Механизму и предоставляет ему свои ресурсы.
129.59. To work actively towards political and economic empowerment of women (Russian Federation); 129.60. 129.59 проводить активную работу в целях расширения прав и возможностей женщин в политической и экономической сферах (Российская Федерация);
His country had dispatched engineering and transportation units to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), which was actively helping the Liberian Government to respond to the Ebola pandemic. Страна оратора направила инженерные и транспортные подразделения в Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), которая оказывает активную помощь правительству Либерии в принятии мер реагирования на пандемию Эболы.
Trade bodies and trade unions are establishing boards, commissions and working groups on women issues to mainstream a gender perspective in their structuring and to actively function within this field. Профессиональные объединения и профсоюзы создают комитеты, комиссии и рабочие группы по проблемам женщин, чтобы всесторонне учесть гендерные аспекты в своей структуре и вести активную работу в этой сфере.
The Representative has also welcomed the opportunity to actively consult with and serve as a resource to UNHCR country operations upon request. Кроме того, Представитель приветствует возможность, при необходимости, оказывать активную консультативную помощь и содействовать деятельности УВКБ на местах.
Furthermore, the Administration does not evaluate risk across its portfolio of contracts and actively focus resources on the contracts which carry the greatest risk. Кроме того, Администрация не осуществляет оценку распределения риска по всей совокупности заключенных контрактов и не проводит активную политику сосредоточения ресурсов на осуществлении тех контрактов, которые представляют наибольший риск.
In line with the points made above regarding paragraph 80, it is noted that MONUSCO actively seeks to clarify the Mission's responsibilities and mandate, including with respect to supporting the Government and building its capacity, through information campaigns. В соответствии с изложенными выше соображениями, касающимися пункта 80, следует отметить, что МООНСДРК старается вести активную работу по разъяснению обязанностей и мандата Миссии, в том числе в отношении оказания поддержки правительству и укрепления его потенциала, с помощью информационных кампаний.
The 10 States members of the 5 plus 5 dialogue have agreed to engage more actively in regional security issues by boosting regional cooperation and confronting future challenges through a stronger neighbourhood. Десять государств - членов Диалога «5+5» пришли к соглашению вести более активную работу по обеспечению региональной безопасности, укрепляя региональное сотрудничество и стремясь к решению будущих проблем общими силами соседствующих стран.
In 2012, there were 132 Roma participating in this Programme, of which 70 then actively worked as field workers with Roma clients. В 2012 году в этой программе участвовали 132 рома, 70 из которых впоследствии вели активную работу на местах с подопечными из числа рома.
WHO actively supported new training courses for nurses and midwives, which started in September 2008, and the Government opened a new faculty in midwifery at the national university, with the support of UNFPA. ВОЗ оказала активную поддержку в организации новых учебных курсов для медицинских сестер и акушерок, преподавание которых началось в сентябре 2008 года, и в национальном университете правительством при поддержке ЮНФПА был открыт новый факультет акушерства.
The Joint Approach, as a supportive mechanism, will actively engage the Tehran Process and its secretariat which intends to provide a forum to address the specific needs of developing countries with low forest cover. Совместный подход как вспомогательный механизм позволит вовлечь в активную работу участников Тегеранского процесса и его секретариат, который намерен создать соответствующий форум для удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран с ограниченным лесным покровом.
The President is urged to endorse the National Action Plan for Women in Afghanistan, which, together with the ANDS Gender Equity Cross-Cutting Strategy, should be actively supported and mainstreamed into the work of the Government. Президенту настоятельно предлагается одобрить Национальный план действий по улучшению положения женщин в Афганистане, который, наряду с Междисциплинарной стратегией по обеспечению гендерного равенства в рамках НСРА, должен получать активную поддержку и надлежащим образом учитываться в деятельности правительства.
We are committed to enhancing the participation of a dynamic civil society at the domestic and international level, and we encourage non-governmental organizations who are actively promoting activities to strengthen and support democracies and respect for human rights worldwide. Мы преисполнены решимости содействовать расширению участия динамичного гражданского общества в деятельности на национальном и международном уровне, и мы призываем неправительственные организации, проводящие активную пропагандистскую деятельность, укреплять и развивать демократию и соблюдение прав человека во всем мире.