l don't have the minimum deposit to open an account. |
Думаю, у меня недостаточно средств, чтобы открыть там счёт. Ну ты понял. |
Well, we opened you an account at Dorset Bank, okay? |
Мы открыли счёт в банке Дорсет, помнишь? |
The Ted King Auto account was opened 31 years ago, when Little Ted was really little. |
Этот счёт был открыт 31 года назад, когда Малыш Тед и в самом деле был маленьким. |
Why is the money not yet in the non-profit organization's account? |
Скажи мне, почему не переведены деньги на счёт организации? |
Ivan says Mueller asked him to drain down his account and put the money onto prepaid cash cards like these, which he then transferred to a Russian courier, the same guy you saw him talking to in the embassy. |
Иван говорит, Мюллер попросил его опустошить свой счёт и перевести все деньги в предоплаченные кредитные карты типа этих, которые он передал русскому курьеру, тому самому, который разговаривал с ним в посольстве. |
Can we find out who the account holder is? |
Можно узнать, кому принадлежит счёт? |
Can't you dip into the Selfridge Estate account? |
Ты не можешь запустить руку в счёт посёлка Селфриджа? |
Jack, if you can get Rask to log into the account, we should be able to trace any of his interactions |
Джек, если Раск зайдет на этот счёт, отсюда мы сможем отследить все его взаимодействия с Марго. |
You know that household account that you think nobody knows you have access to? |
Помнишь, тот семейный счёт, к которому, ты думаешь, никто не знает, что у тебя есть доступ? |
We both have cards, because we share a joint account, because we love each other. |
У нас обоих есть карточки, потому что у нас общий счёт, потому что мы любим друг друга. |
I'd be happy to open an account with, say, a $5,000 starting balance? |
С радостью открою счёт, со, скажем, 5000 $ на нём. |
As your Comps accumulate, you can redeem them for instant cash in your real money player account! |
Накопленные Comps легко обменять на наличные, чтобы пополнить свой реальный денежный счёт! |
Hawkins, however, in an account of the voyage written thirty years afterwards, maintained, and by that time perhaps had really persuaded himself, that his expedition was undertaken purely for the purpose of geographical discovery. |
Хоукинс, как бы то ни было, утверждал тридцать лет спустя на счёт этого путешествия (возможно, что за такое время он сам убедил себя в этом), что это плавание было предпринято исключительно ради новых географических открытий. |
The Referred Friend will receive his/her $25 bonus within 72 hours from the time he/she has downloaded and installed the Europa Casino software, opened an account, and made a first deposit of at least $20. |
Друг Рекомендателя получит бонус в размере $25 в течение 72 часов с момента, как он/она скачал(а) и установил(а) программу Europa Casino, открыл(а) счёт и сделал(а) первый депозит в размере не менее $20. |
And this is not an account, and the soul is not a currency. |
А это не счёт, и души - не валюта. |
Wait, now this is a payment order from my corporation to my account, so why would there be an issue? |
Постойте, это платёжное поручение от моей корпорации на мой счёт, в чём может быть проблема? |
It was Jerry Markham who broke the story about the Cabinet minister with the offshore tax account, wasn't it? |
Ведь это Джерри Маркэм открыл тему о министре из Кабинета, у которого нашёлся оффшорный счёт? |
In addition, the workers may sign an agreement with the social welfare agencies on voluntary pension insurance, under which they make pension contributions to their personal account, thus giving them the right to receive a pension under the cumulative system. |
Кроме того, эти рабочие могут заключить с органами социального обеспечения договор добровольного пенсионного страхования, на основании договора перечислять пенсионные взносы на свой персональный счёт, и тем самым заработать право на получение накопительной пенсии по накопительной пенсионной системе. |
to open a demo account, or you can get a chance to make real deals on the FOREX market, having opened a real account. |
открыть учебный счёт, либо получить возможность совершать реальные сделки на рынке Forex, открыв реальный счёт. |
Meanwhile, the EU has yet to open its markets for business services and digital trade, on which the American economy thrives, even though services account for about 70% of GDP in most EU countries. |
Тем временем, Евросоюз пока так и не открыл свои рынки в сфере услуг и электронной торговли, за счёт которых процветает американская экономика, и это несмотря на то, что на долю сферы услуг приходится примерно 70% ВВП в большинстве стран ЕС. |
So, if someone wanted to get at that account, how would they go about it? |
А если кто-нибудь захотел бы зайти в этот счёт, как бы он смог это сделать? |
Well, about once a week when one of your customers purchased a lifetime or free car washes for $1,000, they were told to make the check out to Ted King Auto instead of the usual account. |
В общем, примерно раз в неделю, когда один из ваших клиентов покупал пожизненный абонемент на мойку за 1 тысячу долларов, ему говорили внести деньги на счёт "Автосалон Теда Кинга", а не на обычный счёт. |
Would you prefer that charged to your room or to Mr. Grayson's personal account? |
Вы бы предпочли, что бы записали на вашу комнату? или на личный счёт г-на Грейсона? |
On 4 December 2010, PayPal turned off donations in response to the foundation's connection to WikiLeaks, alleging that the account was being used for "activities that encourage, promote, facilitate or instruct others to engage in illegal activity." |
4 декабря 2010 PayPal выключил возможность пожертвований из-за связи фонда с WikiLeaks, утверждая, что счёт используется для «операций, которые стимулируют, поощряют, способствуют или вовлекают других в противозаконную деятельность». |
On the day of receipt of advance payment to our account, we immediately begin the process for registration of the company (total time of registration, depending on the actual jurisdiction, is 2-4 weeks). |
В день получения предоплаты на наш счёт, I.O.S. немедленно начинает процесс регистрации компании (общий срок регистрации, в зависимости от конкретной юрисдикции - 2-4 недели). |