And I worked not in order What-that nichtozhestvo zabralos here, flirtovalo with my wife and lived For my account. |
И я работал не для того, чтобы какое-то ничтожество забралось сюда, флиртовало с моей женой и жило за мой счёт. |
I opened a checking account in your name. |
Я открыл чековый счёт На твоё имя |
And you sure you want to deposit it all into a checking account? |
Вы уверены, что хотите положить всё на текущий счёт? |
ls it true your agency lost a major account due to your negligence? |
Ваше агентство потеряло рекламный счёт, вследствие вашей халатности! |
Well, just don't put her on the expense account. |
Ладно, только не вписывайте его в счёт. |
Steal money and hide it away in a secret account? |
Воровать деньги и класть их на тайный счёт? |
The bank wouldn't open an account without one, so I helped. |
Открыть счёт без него невозможно, вот я и помог. |
Third, do you have a savings account? |
В третьих, у тебя есть сберегательный счёт? |
I want to have a savings account that has reached full maturity. |
Я хочу счёт, на котором бы были приличные деньги. |
I'll send 500 bucks to Cuba, and the rest I'll put into an account for Eva. |
Я отправлю 500 баксов на Кубу, а остальное переведу на счёт Евы. |
His ex-wife is history when the money is in our account. |
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт... |
And, apart from possible political considerations, large holders of dollars would find a substitution account attractive as a form of protection against strong fluctuations in the dollar's value. |
И, помимо возможных политических соображений, крупнейшие держатели долларов найдут счёт замещения привлекательным как форму защиты от сильных колебаний стоимости доллара. |
I mean, who needs a savings account? |
Кому нужен сберегательный счёт в этом возрасте? |
Can I open up an account to Jim and Julie Miller? |
Могу я открыть счёт на имя Джима и Джулии Миллер? |
If the reservation is cancelled in 24 hours before the arrival day, the reservation amount is returned to your account. |
При отмене резервирования за 24 часа до дня прибытия, предоплата возвращается на ваш счёт. |
They put a bunch of money into my account and said I can buy whatever I want. |
Они положили кучу денег на мой счёт и сказали, что я могу купить всё, что захочу. |
Paco never told his niece that if they granted the Spanish government's request, anyone who touched that account could be arrested. |
Пако не сказал ей, что прошение испанского правительства позволяло задержать любого человека, кто трогал этот счёт. |
Mr Lewis and Miss Boyd shared a joint account with a small Caribbean bank - they seemed to have been struggling the last few years. |
У мистера Льюиса и мисс Бойд был общий счёт в небольшом карибском банке. Похоже, последние пару лет им было несладко. |
He was trying to get rid of the bank statement that proved he set up an illegal account in S.E.G.'s name. |
Пытался избавиться от банковской выписки, доказывающей, что он открыл нелегальный счёт на "Шервуд". |
To ensure we weren't going to welch, Ashby's cut was transferred into his own offshore account. |
Чтобы быть уверенным, что мы не обманем... доля Эшби был переведена на его счёт в офшорном банке. |
Where can I open a new account? |
Простите, где можно открыть новый счёт? |
And that's a transfer of a quarter of a million to his account. |
А это трансфер на суму в четверть миллиона на его счёт. |
We'll give her an expense account, let her buy herself some clothes and things. |
Мы откроем ей служебный счёт, пусть купит себе одежду и прочие вещи. |
The visa account that we brought up? |
Тот счёт, который мы просматривали? |
My son's sick, so my wife couldn't make it to put money in my account. |
Слышь, короче у меня сын заболел, и жена не смогла положить мне деньги на счёт. |