The Committee welcomes the positive results experienced with regard to centralized car dispatching and its effect on the efficient use of vehicles and the reduction in accidents. |
Комитет приветствует позитивные результаты практики централизованного диспетчерского управления автотранспортными средствами и его положительное воздействие на эффективное использование автомобилей и снижение дорожно-транспортных происшествий. |
to regulate vehicle movement in emergency situations such as accidents, fires, etc.; |
Ь) регулирование движения транспортных средств в чрезвычайных ситуациях, например в случае дорожно-транспортных происшествий, пожаров и т.д.; |
From that analysis is was concluded that only a small minority of roller skate accidents in 1998 did relate to traffic safety (63). |
На основе этого исследования был сделан вывод о том, что лишь очень незначительное количество дорожно-транспортных происшествий с участием лиц на роликовых досках, происшедших в 1998 году, было действительно связано с безопасностью дорожного движения (63). |
The decline in the number of road accidents over the past nine years offers no absolute assurance that the trend will remain unchanged. |
Происходящее на протяжении последних 9 лет снижение числа дорожно-транспортных происшествий не дает абсолютной уверенности в том, что данная тенденция останется неизменной. |
Agenda item 4: Consideration of additional definitions on road traffic accidents |
Пункт 4 повестки дня: Рассмотрение дополнительных определений, касающихся дорожно-транспортных происшествий. |
Road transport accidents with personal injury decreased in number by about 27% in the period 1990 to 1998. |
За период с 1990 по 1998 годы количество дорожно-транспортных происшествий, повлекших за собой нанесение телесных повреждений, сократилось приблизительно на 27%. |
The World Bank Group has estimated that road accidents now cost the global economy about US$ 500 billion per year. |
Всемирного банка подсчитала, что сейчас издержки от дорожно-транспортных происшествий для глобальной экономики составляют около 500 млрд. долл. США в год. |
Define procedure for the recording by the State and government departments of road accidents; contain instructions on filling out forms and guides to relevant law. |
Определяют порядок государственного и ведомственного учета дорожно-транспортных происшествий, содержат инструкцию по ее заполнению и справочники кодов. |
Speeding is widespread in Europe and is one of the major causes of traffic accidents and is strongly related to accident severity. |
Превышение установленной скорости - это широко распространенная проблема в Европе, которая является одной из основных причин ДТП и в значительной степени определяет серьезность дорожно-транспортных происшествий. |
For example, about 65% of traffic accidents are reported in built-up areas, compared to only 5% on motorways. |
Например, около 65% случаев дорожно-транспортных происшествий регистрируется в населенных пунктах по сравнению лишь с 5% на автомагистралях. |
It thus appears that the rate of accidents has hardly come down from the high rate that the Committee noted when it visited UNMIK in June 2000. |
Таким образом, число дорожно-транспортных происшествий, как представляется, едва ли уменьшилось по сравнению с тем высоким показателем, который был отмечен во время посещения МООНК членами Комитета в июне 2000 года. |
Twenty-eight light vehicles and one medium vehicle were written off because of traffic accidents in the course of the mission. |
Были списаны 28 малых и 1 среднее транспортное средство, которые пострадали в результате дорожно-транспортных происшествий в период функционирования миссии. |
to reduce the risk of accidents; |
с) снижение риска дорожно-транспортных происшествий; |
The number of road accidents in Lithuania is increasing along with the growth in the number of vehicles and in the traffic intensity. |
Количество дорожно-транспортных происшествий в Литве увеличивается по мере расширения парка транспортных средств и повышения интенсивности дорожного движения. |
Temporary traffic light signals may be provided in some exceptional cases (e.g. alternating traffic as a result of roadworks or accidents). |
В некоторых исключительных случаях могут использоваться временные светофоры (например, при чередующемся движении транспортных средств в связи с производством дорожных работ или в случае дорожно-транспортных происшествий). |
In view of the major growth in international traffic across Europe, the risk of accidents is significantly increased by variations from standard signs and signals. |
С учетом значительной интенсификации международного дорожного движения в Европе заметно возрастает риск дорожно-транспортных происшествий вследствие различий в используемых стандартных знаках и сигналах. |
The consequences of accidents have their impact on people of all ages, using many different modes of transportation for many differing objectives. |
Последствия дорожно-транспортных происшествий оказывают свое воздействие на людей всех возрастных групп, пользующихся самыми различными видами транспорта в самых различных целях. |
The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. |
Численность этих сотрудников в большинстве миссий, как правило, недостаточна даже для расследования случаев мошенничества, дорожно-транспортных происшествий и крупных хищений. |
On that day we reaffirm our national resolve to save every life possible from the tragic consequences of road accidents and hold country-wide awareness programmes. |
В этот День мы подтверждаем решимость нашего народа сделать все возможное для того, чтобы спасти всех людей от возможных трагических последствий дорожно-транспортных происшествий и провести информационные кампании по всей стране. |
Lessons and conclusions learned from the analysis of bus rollover accidents |
Уроки, полученные в результате анализа дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием автобусов, и сделанные в результате этого выводы |
Day after day, sombre accounts of death and serious injury resulting from road traffic accidents are reported in countries around the world. |
Изо дня в день поступают мрачные сообщения о гибели и серьезных увечьях людей в результате дорожно-транспортных происшествий в странах всей планеты. |
President Hu Jintao and Prime Minister Wen Jiabao have repeatedly issued key directives with regard to firmly reversing the trend towards increasing numbers of road accidents. |
Президент Ху Цзиньтао и премьер-министр Вэнь Цзябао неоднократно публиковали основные директивы в отношении решительного обращения вспять тенденции к росту числа дорожно-транспортных происшествий. |
And yet today road traffic accidents are killing more than a million people annually and causing many more serious injuries. |
И вместе с тем ежегодно в результате дорожно-транспортных происшествий гибнет более миллиона человек и еще большее число людей получают серьезные травмы. |
Prevention programmes included safety in the workplace and the prevention of traffic accidents and in some cases, injury owing to landmines. |
Программы предотвращения инвалидности включают: технику безопасности на производстве и предотвращение дорожно-транспортных происшествий, а в ряде случаев и получения увечий в результате подрыва на минах. |
For 2009/10, the mission is planning to further reduce the number of major accidents (see A/63/686, indicator of achievement 2.1.2). |
На 2009/10 год Миссия планирует обеспечить дальнейшее сокращение числа крупных дорожно-транспортных происшествий (см. А/63/686, показатель достижения результатов 2.1.2). |