This year we will address the problem of injuries resulting from road traffic accidents. |
В этом году он был посвящен проблеме травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий. |
In the Russian Federation, almost 80 per cent of road traffic accidents are connected with driver violations of traffic rules. |
В Российской Федерации почти 80 процентов дорожно-транспортных происшествий связано с нарушением правил дорожного движения со стороны водителей. |
We in India attach importance to addressing the problem of road traffic safety and to reducing the adverse consequences of traffic accidents. |
Индия придает большое значение рассмотрению проблемы безопасности дорожного движения и сокращению пагубных последствий дорожно-транспортных происшествий. |
The current figures and projections relating to death and injury caused by road traffic accidents are staggering. |
Нынешние цифры и прогнозы, касающиеся смертности и травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий, потрясают. |
India is therefore acutely conscious of the imperative to address road safety and reduce the adverse consequences of traffic accidents. |
Поэтому Индия остро сознает настоятельную необходимость обеспечения безопасности на дорогах и уменьшения негативных последствий дорожно-транспортных происшествий. |
Each of these body regions covers more than 30 per cent of total accidents. |
Травмы каждой из этих частей тела наносятся в случае более 30% всех дорожно-транспортных происшествий. |
Average bus and coach capacity being approximately 40-50 people therefore represents potential danger for injury accidents with serious consequences. |
Поскольку средняя вместимость городских и междугородных автобусов составляет приблизительно 40-50 человек, это представляет потенциальную опасность с точки зрения дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений, имеющих серьезные последствия. |
However, evidence suggested that disabilities resulting from road accidents and work-related injuries were significant and increasing. |
Между тем данные также свидетельствуют о том, что число людей, ставших инвалидами в результате дорожно-транспортных происшествий и несчастных случаев на производстве, является значительным и возрастает. |
The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. |
Выполнение этих рекомендаций должно способствовать сокращению числа жертв и смертельных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий с участием коммерческих автотранспортных средств. |
Statistics compiled to date indicate that improved motorcycle brake systems would be beneficial in reducing motorcycle accidents. |
Имеющиеся статистические данные показывают, что усовершенствованные тормозные системы мотоциклов будут способствовать снижению числа дорожно-транспортных происшествий с участием мотоциклов. |
Fatal motorcycle accidents have been on the rise in North America since 1997. |
С 1997 года число дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом в Северной Америке возрастает. |
Preventing road accidents is not anyone's responsibility in particular. |
Предотвращение дорожно-транспортных происшествий не является чьей-либо конкретной ответственностью. |
This situation demands that the Government and society work tirelessly to prevent road accidents. |
Это положение требует, чтобы правительство и общество предприняли настойчивые усилия по предотвращению дорожно-транспортных происшествий. |
Harmful traditional practices and the incidence of road accidents have also been identified as issues of concern in some States. |
В ряде государств было отмечено также существование таких вызывающих обеспокоенность проблем, как незаконная традиционная практика, а также распространенность дорожно-транспортных происшествий. |
Influence of tyres in accidents to motor vehicles and motorcycles |
6.7 Влияние шин на поведение автотранспортных средств и мотоциклов в случае дорожно-транспортных происшествий |
Every day, 10 people die as a consequence of traffic accidents. |
Ежедневно в результате дорожно-транспортных происшествий гибнет в среднем 10 человек. |
The objectives of the Strategy include ensuring quality, timely and comprehensive care for people who are injured or disabled in road accidents. |
В число задач этой Стратегии входит обеспечение качественного, своевременного и всестороннего ухода за людьми, получившими телесные повреждения или оставшимися инвалидами в результате дорожно-транспортных происшествий. |
Number of injury accidents involving buses and coaches |
Количество дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений с участием городских и междугородных автобусов |
The delegation addressed the issue of child victims of traffic accidents. |
Делегация затронула вопрос, касающийся детей - жертв дорожно-транспортных происшествий. |
The use of illicit drugs and psychotropic substances can lead indirectly to deaths in cases of drug-induced violence and traffic accidents. |
Потребление запрещенных наркотиков и психотропных веществ опосредованным образом может повлечь за собой смерть в случаях применения насилия или дорожно-транспортных происшествий в состоянии наркотического опьянения. |
Step up publicity on the risks of accidents at night; |
активизировать работу по распространению информации о факторах риска дорожно-транспортных происшествий в темное время суток; |
Authorities should take the following measures to avoid accidents at roadworks: |
Компетентным органам следует принимать перечисленные ниже меры в целях предупреждения дорожно-транспортных происшествий в этих зонах: |
In-depth studies into the causes of these accidents show a variety of reasons for these high figures. |
Глубокое исследование причин таких дорожно-транспортных происшествий дает представление об обстоятельствах, обусловливающих их столь высокую частотность. |
Those are some of the factors that greatly increase the risk of serious accidents in countries of the South, like Benin. |
Вот некоторые факторы, которые существенно повышают риск серьезных дорожно-транспортных происшествий в таких странах Юга, как Бенин. |
During 2009/10, the mission plans to achieve a further reduction to six major accidents. |
В 2009/10 году миссия планирует обеспечить дальнейшее снижение числа крупных дорожно-транспортных происшествий, с тем чтобы оно не превышало 6. |