The actual number of such accidents was reduced to 17, a much lower number than the target of 84. |
Фактическое число таких дорожно-транспортных происшествий сократилось до 17, что значительно ниже целевого показателя. |
Such accidents are often due to aggressive or careless driving or to alcohol. |
Зачастую причинами таких дорожно-транспортных происшествий являются агрессивное или неосторожное поведение на дорогах либо алкогольное опьянение. |
Overall improved transit transport arrangements are likely to have positive externalities regarding improved environmental protection, reductions of HIV infection, and fewer traffic accidents. |
Общее улучшение механизмов транзитных перевозок, по всей видимости, окажет позитивное побочное воздействие в плане улучшения защиты окружающей среды, сокращения случаев заражения ВИЧ и уменьшения дорожно-транспортных происшествий. |
Car accidents, physical injuries and mental disorders are also on the increase. |
Кроме того, растет количество дорожно-транспортных происшествий, телесных повреждений и психических расстройств. |
Irresponsible driving leads to traffic accidents more than any other cause. |
Безответственное вождение чаще, чем что-либо иное, является причиной дорожно-транспортных происшествий. |
Child mortality had dropped dramatically and new education programmes had led to a decrease in juvenile deaths caused by traffic accidents. |
Показатель детской смертности резко снизился, и благодаря новым программам в области образования существенно сократилось число подростков, погибающих в результате дорожно-транспортных происшествий. |
At that time the total safety effect was estimated to about 125 accidents per year. |
В это время, согласно данным оценки, общий эффект с точки зрения повышения безопасности составил около 125 дорожно-транспортных происшествий в год. |
The system has subsystems for accounting of registered vehicles, issued driving licenses, traffic offences and accidents. |
В системе реализованы подсистемы учета зарегистрированного автотранспорта, выданных водительских удостоверений, административных правонарушений и дорожно-транспортных происшествий. |
Another result is impairment of driving skills and increased likelihood of road traffic accidents. |
Это также может привести к ухудшению навыков вождения и повышению вероятности дорожно-транспортных происшествий. |
This has raised serious problems in land-use planning and adds to the marked increases in pollution, noise and road accidents. |
Это породило серьезные проблемы в планировании землепользования и способствовало заметному увеличению загрязнения, шума и дорожно-транспортных происшествий. |
Damage, faults or malfunctions in the vehicle can cause accidents or endanger other road users. |
Повреждения, дефекты или неисправности транспортного средства могут послужить причиной дорожно-транспортных происшествий или подвергать опасности других участников движения. |
In Hungary the risk of road traffic accidents exceeds significantly the values presented in countries with similar motorization level. |
В Венгрии риск дорожно-транспортных происшествий значительно выше по сравнению со странами с аналогичным объемом автомобильного движения. |
Children are no exception; they are more vulnerable and more prone to road accidents. |
Исключением не являются и дети; они еще более уязвимы для дорожно-транспортных происшествий и в большей мере подвержены им. |
The expert from OICA recalled that improved vehicle constructions reduced injuries in accidents. |
Эксперт от МОПАП напомнил о том, что более совершенная конструкция автотранспортных средств уменьшает серьезность телесных повреждений в случае дорожно-транспортных происшествий. |
Preventing transport accidents involving dangerous goods. |
Предупреждение дорожно-транспортных происшествий, связанных с опасными грузами. |
Injury accident excludes accidents incurring only material damage. |
Из дорожно-транспортных происшествий с нанесением травмы исключаются дорожно-транспортные происшествия с нанесением только материального ущерба. |
2.5.9 The influence of road accidents on the social sphere and the environment is studied. |
2.5.9 изучение влияния дорожно-транспортных происшествий на социальную сферу и экологию. |
Paragraph (2): Make the distinction between the direct and indirect causes of accidents. |
Пункт 2): Провести различие между прямыми и косвенными причинами дорожно-транспортных происшествий. |
Defines indicative quotas for allocation of resources from the sub-account for catastrophic risks and traffic accidents. |
Устанавливаются ориентировочные квоты по распределению средств Субсчета природных катастроф и дорожно-транспортных происшествий. |
The main cause of traffic accidents is human error. |
Главная причина дорожно-транспортных происшествий - человеческая ошибка. |
It will thus be possible to limit risks and the adverse consequences of accidents. |
Таким образом можно будет ограничить опасность и пагубные последствия дорожно-транспортных происшествий. |
There have been fewer road accidents in all regions of the Republic. |
Во всех областях Республики отмечается сокращение дорожно-транспортных происшествий. |
Unlike the person approach, human error is no longer seen as the primary cause of accidents. |
В отличие от личностного подхода человеческая ошибка уже не рассматривается как основная причина дорожно-транспортных происшествий. |
According to accident data studies, the vast majority of traffic accidents are attributable to problems in road user behaviour. |
Исследования дорожно-транспортных происшествий показывают, что причиной подавляющего большинства ДТП является неправильное поведение участников дорожного движения. |
Improvements in road infrastructure can greatly help to reduce the frequency and gravity of traffic accidents. |
Усовершенствование автодорожной инфраструктуры может способствовать ощутимому снижению частотности и степени тяжести последствий дорожно-транспортных происшествий. |