As long as this is so, and as long as undesirable human behaviour is an important cause of traffic accidents, education, complemented by enforcement measures, adequate infrastructures and sound collaborative efforts, will be the key to reducing road casualties. |
Пока это так и пока неприемлемое поведение людей является одной из главных причин дорожно-транспортных происшествий, просвещение наряду с принудительными мерами, надлежащими инфраструктурами и разумными совместными усилиями, является главным ключом к уменьшению числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
Among other things, those strategies are aimed at reducing road traffic accidents by constructing better, safer and more road user-friendly infrastructure and by promoting and ensuring efficient maintenance of road infrastructure. |
Среди прочего эти стратегии направлены на сокращение дорожно-транспортных происшествий путем создания лучшей и более безопасной дорожной инфраструктуры, удобной для водителей, а также на содействие эффективному использованию дорожной инфраструктуры. |
The national targets are to reduce the number of casualties by 25% and the number of persons injured in road accidents by 10% by the year 2008. |
Национальными целевыми показателями предусмотрено сокращение к 2008 году количества жертв дорожно-транспортных происшествий на 25%, а количества лиц, получивших телесные повреждения, на 10%. |
If the present trends continue and the number of road accidents continues to rise, by the year 2020 ministries of health in developing countries will be spending 25% of their annual budgets on treatment of road accident casualties alone. |
Если нынешние тенденции будут сохраняться и число дорожно-транспортных происшествий будет по-прежнему расти, то к 2020 году министерства здравоохранения в развивающихся странах будут тратить 25% от своих годовых бюджетов только на лечение пострадавших от дорожно-транспортных происшествий. |
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to enhance road safety and reduce the high number of injuries and deaths caused by accidents through the implementation of further traffic safety and awareness-raising initiatives. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать наращивать свои усилия для повышения безопасности дорожного движения и сокращения высокого числа травм и смертей в результате дорожно-транспортных происшествий посредством осуществления дополнительных инициатив в области безопасности дорожного движения и повышения уровня осведомленности. |
Possible preventive measures in accidents, improvement proposals and safety recommendations (how to prevent the incident, how to prevent the consequences). |
возможные меры по предотвращению дорожно-транспортных происшествий, предложения по улучшению и рекомендации в области безопасности (как предотвратить ДТП, как предотвратить последствия). |
Recognizing the social and economic costs of road traffic accidents, the General Assembly adopted resolution 64/255 of 2 March 2010 on improving global road safety, in which member States proclaimed the period 2011-2020 as the Decade of Action for Road Safety. |
Признавая социальные и экономические издержки дорожно-транспортных происшествий, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/255 от 2 марта 2010 года о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, в которой страны-члены провозгласили период 2011-2020 годов Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
Aware of the persistent challenges that transport [and mobility] poses to health and environment, particularly in urban and suburban areas, due to emissions of air pollutants and noise as well as traffic accidents involving vulnerable road users, such as pedestrians and cyclists; |
Сознавая постоянные проблемы, которые транспорт [и мобильность] создает для здоровья и окружающей среды, особенно в городских районах и пригородах, в результате выбросов загрязнителей воздуха и шума, а также дорожно-транспортных происшествий с участием таких уязвимых пользователей дороги, как пешеходы и велосипедисты, |
Description: Development and implementation of internationally recommended standards and practices to improve the quality and comparability of inland transport statistics, particularly in the areas of statistics on road, rail, inland waterway, pipeline and combined transport as well as on road traffic accidents. |
Пояснение: Разработка и применение международно рекомендованных стандартов и практических методов для повышения качества и сопоставимости статистики внутреннего транспорта, особенно в областях статистики автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, трубопроводного и комбинированного транспорта, а также дорожно-транспортных происшествий. |
No reduction in the number of accidents per vehicle due to bad road conditions and the overall increase in the number of private vehicles on the road |
Сократить число дорожно-транспортных происшествий на одно автотранспортное средство не удалось из-за плохого состояния дорог и общего увеличения числа частных автотранспортных средств на дорогах |
The three-year trial period during which the novice driver must pay particular attention to the rules of the road in order to acquire his full quota of points corresponds to the period during which the number of accidents among novice drivers is threefold. |
Вышеупомянутый трехлетний испытательный срок, в течение которого начинающий водитель должен особенно скрупулезно соблюдать правила дорожного движения, чтобы получить полное количество баллов, соответствует периоду, в течение которого количество дорожно-транспортных происшествий с участием начинающих водителей в три раза превышает норму. |
Compared with 2003, the year 2004 saw a significant 14.9 per cent reduction in road traffic accidents, a 4.9 per cent decline in fatalities, an 8.6 per cent drop in injuries and a 17.6 per cent decrease in property losses. |
В сопоставлении с 2003 годом 2004 год ознаменовался значительным сокращением количества дорожно-транспортных происшествий - на 14,9 процента, уменьшением числа смертных случаев на 4,9 процента и случаев получения травм на 8,6 процента, а также сокращением объема материального ущерба на 17,6 процента. |
The number of traffic accidents increased from a total of 235 cases in the second quarter of 2010 to 279 cases in the second quarter of 2011 as indicated in Table 30 below. |
Как показано в таблице 30 ниже, количество дорожно-транспортных происшествий увеличилось с 235 случаев во втором квартале 2010 года до 279 случаев во втором квартале 2011 года. |
Of the 12 cases, only five were reported to the police, although the Agency's procedures require that road accidents be reported to the local police for appropriate investigation. |
Из 12 дорожно-транспортных происшествий только о пяти было сообщено полиции, хотя согласно правилам Агентства о дорожно-транспортных происшествиях необходимо сообщать местной полиции для проведения надлежащего расследования. |
Order of traffic accident ascertainment enacts duties of the Police Prefectures, Police Department, Bureau of Medical Statistics of the Traffic Insurance Fund and Road Department for registration and accounting of traffic accidents. |
В постановлении о порядке оформления дорожно-транспортных происшествий определяются обязанности полиции префектур, департамента полиции, управления медицинской статистики дорожного страхового фонда и департамента автомобильного транспорта в связи с регистрацией и учетом дорожно-транспортных происшествий. |
The Chairman informed GRE that in the European Community a draft commitment between the European Commission and the EC vehicle manufacturers is under consideration to equip 2002 model year vehicles with daytime running lamps, in order to improve vehicle conspicuity and reduce the dangers of accidents with pedestrians. |
Председатель проинформировал GRE о том, что в Европейском сообществе рассматривается проект договоренности между Европейской комиссией и автомобилестроительными компаниями ЕС, предусматривающей оборудование моделей транспортных средств 2002 года дневными ходовыми огнями с целью улучшить видимость транспортных средств и снизить опасность дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов. |
The project team focused on the creation of a motivational sanction system, of material for assessing the economic consequences of individual road accidents in a general system of road accident prevention involving all categories of drivers. |
Проводившая этот проект группа сосредоточила свое внимание на разработке системы стимулирующих санкций, материалов для оценки экономических последствий отдельных дорожно-транспортных происшествий в общей системе предотвращения дорожно-транспортных происшествий с участием водителей всех категорий. |
In the area of road infrastructure, causes of accidents in urban and rural road sections with highest accident rates are to be eliminated and a system of road safety audit is to be established. |
В области инфраструктуры автомобильных дорог надлежит устранить причины дорожно-транспортных происшествий на участках городских и сельских дорог с наиболее высокими показателями аварийности и создать систему контроля безопасности автомобильных дорог. |
A second set of recommended actions aims at encouraging the use of more sustainable modes of transport and at significantly reducing private motor vehicle use in order to reduce congestion, air pollution, noise and road accidents: |
Второй пакет рекомендованных мер направлен на поощрение более устойчивых видов транспорта и на значительное сокращение использования индивидуального автотранспорта в целях снижения уровня перегруженности, загрязнения воздуха, шума и количества дорожно-транспортных происшествий: |
[The Contracting Parties shall provide all possible immediate assistance in the event of traffic accidents in their territories involving means of transport engaged in transit traffic, especially when persons, dangerous goods and perishable foodstuffs are involved.] Russia |
[Договаривающиеся Стороны оказывают всевозможную срочную помощь в случае дорожно-транспортных происшествий на их территориях, затрагивающих транспортные средства, задействованные в транзитных перевозках, особенно когда это касается людей, опасных грузов и скоропортящихся пищевых продуктов.] Россия |
Preparation of 400 investigation reports on road traffic accidents, theft of MONUC property, burglaries, loss of identification documents and maintenance of 8 security evacuation plans within the Democratic Republic of the Congo |
Подготовка 400 докладов о расследовании дорожно-транспортных происшествий, хищениях имущества МООНДРК, краж со взломом, случаев утери удостоверений личности и подготовка 8 планов эвакуации персонала по соображениям безопасности в Демократической Республике Конго |
The Council of Road Traffic Safety meets once a month to make proposals aimed at reducing the number of road accidents and to review road safety problems and to consider the need for new legislation. |
Совет по безопасности дорожного движения собирается на заседания ежемесячно и формулирует предложения по сокращению числа дорожно-транспортных происшествий, проводит обзор проблем в области безопасности дорожного движения и изучает потребности в новом законодательстве. |
The staffing establishment of the Unit would comprise nine Investigators responsible for the conduct of investigations of incidents and traffic accidents, preparation of reports and recommendations and liaison with local police authorities; an Administrative Assistant, three Assistant Investigators and three Clerks. |
Штат Группы будет состоять из девяти следователей, которые будут заниматься проведением расследований инцидентов и дорожно-транспортных происшествий, подготовкой докладов и рекомендаций и поддерживать связь с местными правоохранительными органами; административного помощника, трех помощников следователей и трех делопроизводителей. |
These changes are likely to lead in the future to an increase in diseases connected with alcohol consumption, such as liver cirrhosis, some kinds of malignant neoplasm, alcoholism, alcoholic psychosis, as well as car accidents. Narcotics |
В будущем эти изменения, вероятно, приведут к увеличению заболеваний, связанных с потреблением алкоголя, таких, как цирроз печени, некоторые формы злокачественных новообразований, алкоголизм и алкогольный психоз, а также к росту числа дорожно-транспортных происшествий. |
He acknowledged WP.'s great contribution to road safety and invited WP. to continue to improve vehicle safety further in order to help reduce the still too high number of road accidents and victims at UNECE and the global level. |
Он признал существенный вклад WP. в дело обеспечения безопасности дорожного движения и просил WP. и впредь стремиться к повышению безопасности транспортных средств, с тем чтобы способствовать снижению все еще слишком значительной численности дорожно-транспортных происшествий и жертв этих происшествий в рамках ЕЭК ООН и на глобальном уровне. |