Английский - русский
Перевод слова Accidents
Вариант перевода Дорожно-транспортных происшествий

Примеры в контексте "Accidents - Дорожно-транспортных происшествий"

Примеры: Accidents - Дорожно-транспортных происшествий
Because of the air embargo, road transportation has increased in volume significantly and has led to sharp increases in the number of road accidents and casualties. По причине воздушного эмбарго резко увеличился объем автотранспортных перевозок, что, в свою очередь, повлекло за собой ощутимый рост числа дорожно-транспортных происшествий и их жертв.
Furthermore, the Committee may wish to note that work on the harmonization of terminology in road traffic accidents also continued, with a view toward publishing the agreed definitions in the third edition of the Glossary for Transport Statistics. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что работа по согласованию терминологии дорожно-транспортных происшествий также продолжается, с тем чтобы опубликовать согласованные определения в третьем издании Глоссария по статистике транспорта.
(c) In other cases where overtaking is hazardous and may cause road accidents. с) в других случаях, когда обгон представляет опасность и может привести к возникновению дорожно-транспортных происшествий.
(b) Many road traffic accidents in which children of school age are involved take place when children are on their way to or from school. Ь) Значительная часть дорожно-транспортных происшествий, в которые попадают дети школьного возраста, имеет место по пути в школу или на обратном пути.
These four aircraft perform humanitarian medical evacuations, within and outside the Jamahiriya and for both Libyan nationals and foreigners, carrying patients and seriously injured victims of road accidents and natural disasters. Указанные четыре самолета используются для целей гуманитарной медицинской эвакуации ливийских и иностранных граждан в Джамахирии и за ее пределами и предназначены для перевозки больных и лиц, серьезно пострадавших в результате дорожно-транспортных происшествий и стихийных бедствий.
Over time, the suppression of the sensations of hunger and fatigue can lead to malnutrition and complete exhaustion and collapse, a cause of traffic accidents among truck and bus drivers who abuse these drugs. Подавление чувств голода и усталости со временем может привести к недостаточности питания и полному истощению и коллапсу, что является причиной дорожно-транспортных происшествий у водителей грузовиков и автобусов, которые злоупотребляют этими средствами.
The Committee welcomes those efforts as a step in the right direction, but recommends that further effective managerial and operational measures be taken to reduce vehicle accidents in peacekeeping operations. Комитет приветствует эти усилия в качестве шага в правильном направлении, однако рекомендует принять дополнительные эффективные управленческие и оперативные меры с целью сокращения числа дорожно-транспортных происшествий в операциях по поддержанию мира.
The planning of relief or alternative routes in the event of congestion or accidents on certain routes and the provision of relevant information need to be systematized. Нужно будет систематизировать методы планирования альтернативных или объездных маршрутов на случай заторов или дорожно-транспортных происшествий на определенных магистралях, а также средства передачи соответствующей информации.
It would indeed be very useful to discuss the reasons leading to this huge human and economic cost, in order to provide guidelines for a strategy which would lead without delay to a substantial reduction of road accidents. Несомненно, было бы весьма полезно рассмотреть причины, приводящие к таким огромным людским и экономическим потерям, чтобы разработать руководящие принципы для стратегии, которая позволит незамедлительно обеспечить существенное сокращение числа дорожно-транспортных происшествий.
By taking into account the commission of serious road traffic offences - the main cause of road traffic accidents - it is possible to assess appropriately the degree of risk of a driver's getting into an accident and his or her level of professional training. Учет совершенных грубых нарушений правил дорожного движения, являющихся основными причинами совершения дорожно-транспортных происшествий, позволяет адекватно оценить степень потенциального риска попадания в такие происшествия и уровень профессиональной подготовки водителя.
The expert from Canada informed GRSP about an ongoing study, sponsored jointly with the United States of America, on the reinforcement of safety glazing in coaches in order to avoid ejection of passengers in the case of such accidents. Эксперт от Канады проинформировал GRSP об исследовании, проводимом совместно с Соединенными Штатами Америки, по вопросу о повышении уровня безопасности стекловых материалов в междугородных автобусах во избежание выбрасывания пассажиров в случае таких дорожно-транспортных происшествий.
On World Health Day, WHO and the World Bank jointly launched the World Report on Road Traffic Injury Prevention, stressing the urgent need for Governments and other key sectors to redouble their efforts to prevent accidents. Со своей стороны совместно с Всемирным банком ВОЗ опубликовала по случаю Всемирного дня здоровья, посвященного безопасности дорожного движения, доклад о предупреждении дорожно-транспортного травматизма, в котором подчеркивается настоятельная необходимость активизировать усилия правительств и других ключевых участников в целях предупреждения дорожно-транспортных происшествий.
The expert from Japan introduced informal document No. 18, in which the main conclusion was that the spread of use of dark glazing had not caused an increased occurrence of traffic accidents. Эксперт от Японии внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 18, главный вывод которого состоял в том, что распространение использования затемненных стекол не повлекло за собой увеличения числа дорожно-транспортных происшествий.
Globally, road traffic accidents cause 1.2 million deaths and injure 10 to 15 million people every year. В глобальных масштабах в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно гибнет 1,2 миллиона человек и от 10 до 15 миллионов человек получают травмы и увечья.
The Committee further notes that, as a result of initiatives undertaken by UNIFIL's administration, vehicle accidents declined from 210 during 1995/96 to 139 during 1997/98. Комитет далее отмечает, что в результате инициатив, предпринятых администрацией ВСООНЛ, число дорожно-транспортных происшествий снизилось с 210 в 1995/96 году до 139 в 1997/98 году.
Road safety conditions continue to deteriorate: in 1998, accidents increased by 13.9%, casualties by 15.7% and fatalities by 8%. Положение в области безопасности дорожного движения продолжало ухудшаться: в 1998 году количество дорожно-транспортных происшествий увеличилось на 13,9%, причем количество раненых - на 15,7%, а случаев гибели людей - на 8%.
A total of 6,709 road accidents, in which 1,764 people died and 6,690 people were injured, were recorded in the Republic in 1999. В 1999 году в Республике было зарегистрировано 6709 дорожно-транспортных происшествий, в которых 1764 человека погибли и 6690 получили ранения.
At the current rate of deaths from road traffic accidents, more than 10 people will have died and 30 others been injured in the short duration of my speech. При нынешнем уровне смертности в результате дорожно-транспортных происшествий за то небольшое время, пока я выступал, более 10 человека погибло и 30 человек получили увечья.
Since then, WP. and its working subsidiary expert bodies began to look beyond active safety and into addressing the reduction of the effects of accidents on the human body. С тех пор WP. и ее вспомогательные рабочие экспертные органы начали заниматься не только вопросами активной безопасности, но также обратились к проблеме смягчения последствий дорожно-транспортных происшествий для человека.
Tunnels with high traffic volume should be equipped with traffic management systems in order to avoid traffic congestion, including in the case of accidents. Туннели с высокой интенсивностью движения следует оборудовать системами управления транспортными потоками для предотвращения заторов дорожного движения, в том числе в случае дорожно-транспортных происшествий.
Upon enquiry, the Committee was informed that the number of vehicle accidents in UNIFIL was relatively small owing to driver training given by the mission, as well as action taken against reckless drivers, including suspension of licences. В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что количество дорожно-транспортных происшествий в ВСООНЛ было относительно небольшим благодаря усилиям миссии по повышению квалификации водителей, а также профилактическим мерам в отношении водителей, нарушающих правила дорожного движения, включая изъятие водительских прав.
The provision of road safety equipment, signs and markings is essential on work sites to avoid accidents, traffic delays, etc., and installations must be clearly visible both by day and by night. Для предотвращения дорожно-транспортных происшествий, задержек транспортных средств и т.п. на строительных участках необходимо предусматривать установку оборудования, служащего для обеспечения безопасности дорожного движения, знаков и разметки, а также обеспечивать видимость сооружений как в дневное, так и в ночное время.
It can, therefore, be assumed that participation in WP. activities and effective implementation of those regulations could also help other countries reduce the number of accidents and victims on their roads. Поэтому можно предположить, что участие в деятельности WP. и эффективное применение этих правил также способствуют снижению числа дорожно-транспортных происшествий и жертв на дорогах в других странах.
Establishment of feedback from all the significant incidents or accidents which may occur in tunnels as from 1 January 2001. накопление опыта на основе анализа всех крупных инцидентов и дорожно-транспортных происшествий в туннелях, которые могут произойти с 1 января 2001 года.
The proposed increase in the number of Drivers/Mechanics would lead to a reduction in the number of overtime hours currently performed by drivers, hence improving road transport safety and reducing the rate of vehicle accidents. Предлагаемое увеличение числа водителей/механиков позволит сократить количество сверхурочных для водителей и тем самым повысить безопасность дорожных перевозок и уменьшить число дорожно-транспортных происшествий.