One of the relevant and as yet poorly investigated aspects of traffic accidents, which also illustrates the complexity of the interplay between the different health effects of transport, is the barrier to engaging in walking and cycling caused by the fear of accidents. |
Одним из важных, но еще плохо изученных аспектов дорожно-транспортных происшествий, который также свидетельствует о сложном характере взаимодействия различных факторов влияния транспорта на здоровье, являются опасения населения попасть в дорожно-транспортные происшествия, что служит препятствием для его активного участия в пешеходном и велосипедном движении. |
During the Third Road Safety Week the number of the road accidents was reduced by half, and there were no accidents which resulted in children's injuries. |
В течение третьей Недели безопасности дорожного движения число дорожно-транспортных происшествий уменьшилось вдвое, причем не произошло ни одного дорожно-транспортного происшествия, в котором пострадали бы дети. |
A draft questionnaire on road traffic accidents was submitted by the Czech Republic that reflects the number of accidents in urban areas vs. total accidents, and the number of accidents in which vehicles registered in foreign countries are involved. |
Чешская Республика представила проект вопросника по дорожно-транспортным происшествиям, в котором отражается ряд дорожно-транспортных происшествий в городских районах при сопоставлении с общим показателем дорожно-транспортных происшествий и количеством дорожно-транспортных происшествий, в которых участвовали транспортные средства, зарегистрированные за рубежом. |
Figures for the first quarter of 1999 again show growth in the numbers of both road traffic accidents and victims of such accidents. |
Данные за первый квартал 1999 года вновь свидетельствуют о росте числа дорожно-транспортных происшествий и пострадавших в них. |
The risk of accidents is not only considerably higher by night than by day but the accidents are also much more serious. |
По сравнению со светлым временем суток, в темное время суток не только существенно повышается риск дорожно-транспортных происшествий, но и сами они носят намного более серьезный характер. |
The 1996 figure for fatal road accidents stood at 112. |
В 1996 году количество дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом составило 112. |
The Advisory Committee enquired about measures taken to deal with vehicle accidents. |
Консультативный комитет поинтересовался, какие меры были приняты в целях предотвращения дорожно-транспортных происшествий. |
The Committee was informed that the number of vehicle accidents had decreased relative to past experience. |
Комитету было сообщено, что по сравнению с предыдущими периодами число дорожно-транспортных происшествий сократилось. |
We do have a special model for calculating emergency stops, accidents and fires. |
Есть специальная модель расчета для аварийных остановок, дорожно-транспортных происшествий и пожаров. |
Collisions in level crossings are the most common reason for accidents. |
Столкновения на одноуровневых переездах являются наиболее распространенным видом дорожно-транспортных происшествий. |
The number of road accidents has thus reached its lowest level for 27 years. |
Таким образом, число дорожно-транспортных происшествий достигло минимальной отметки за последние 27 лет. |
Far more of the victims of road accidents are pedestrians in the developing world. |
В развивающихся странах на долю пешеходов приходится значительно большее число жертв дорожно-транспортных происшествий. |
A large proportion of road traffic accidents occur in urban centres. |
Большое количество дорожно-транспортных происшествий происходит на центральных улицах городов. |
As road accidents increase dramatically, road safety awareness, advocacy and action begins to rise. |
Как только число дорожно-транспортных происшествий резко увеличивается, начинает расти осознание проблем безопасности дорожного движения, активизируется пропагандистская деятельность и начинают предприниматься некоторые действия. |
A special analysis was made of two recent accidents in which all the passengers were killed or injured. |
Был проведен конкретный анализ двух недавних дорожно-транспортных происшествий, в ходе которых погибли или получили ранения все пассажиры. |
Like all our brother States of the Gulf Cooperation Council, we suffer from the negative effects of road accidents. |
Как и все наши братские страны, входящие в состав Совета сотрудничества стран Залива, мы страдаем от негативного воздействия дорожно-транспортных происшествий. |
The representative from the United Kingdom said that 17% of road travel accidents involved heavy trucks. |
Представитель Соединенного Королевства отметила, что 17% дорожно-транспортных происшествий происходят с участием грузовых транспортных средств большой грузоподъемности. |
The protection of pedestrians from accidents with vehicles is an all-important issue, which involves legislation, engineering, education and enforcement. |
1.2 Защита пешеходов в случае дорожно-транспортных происшествий с участием транспортных средств является исключительно важным вопросом, связанным с принятием законодательных и технических мер, просветительской деятельностью и правоприменением. |
He stressed the need to work on the reliability of numbers of victims of road accidents. |
Он подчеркнул необходимость осуществления деятельности по получению надежных данных о численности жертв дорожно-транспортных происшествий. |
These efforts should particularly focus on identifying the causes of accidents or fires. |
Особое внимание в этой работе следует уделять появлению причин дорожно-транспортных происшествий или пожаров. |
Indeed, most fatal accidents are caused by adults in their prime. |
В самом деле причиной большинства дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом являются взрослые в расцвете сил. |
Road accidents have an enormous human, social and economic toll on our society. |
В результате дорожно-транспортных происшествий наше общество несет огромные человеческие, социальные и экономические потери. |
A particular challenge is to reduce the number of collisions on main roads and light traffic accidents in agglomerations. |
Поставлена конкретная задача по сокращению числа столкновений на основных автомагистралях и мелких дорожно-транспортных происшествий в городских агломерациях. |
The majority of pedestrian fatalities in road accidents are caused by head injuries. |
Большинство смертельных случаев с пешеходами в результате дорожно-транспортных происшествий обусловлено травмой головы. |
The United Nations system should coordinate international efforts to limit the impact of road accidents. |
Система Организации Объединенных Наций должна координировать международные усилия по ограничению негативного воздействия дорожно-транспортных происшествий. |