At dawn yesterday there was an accident at the Tokai atomic power plant in Ibaraki. |
Вчера ночью произошла авария на электростанции в Ибараки. |
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity. |
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба. |
I've got a motorcycle accident just beyond Junction 6 of the... |
У меня тут авария с мотоциклом прямо за шестым перекрёстком... |
There was a horrible accident where Vlad and Matt smashed into each other like two frozen Christmas hams. |
Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга. |
And for the next 38 years, that accident was the only medically interesting thing that ever happened to me. |
И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни. |
The Fukushima accident also highlighted the need for the global harmonization and universal implementation of nuclear safety standards. |
Авария на АЭС «Фукусима» также наглядно продемонстрировала необходимость согласования на глобальном уровне и всеобщего применения стандартов в области ядерной безопасности. |
Participants noted that public confidence in nuclear power has been affected by the Fukushima accident. |
Участники отметили, что авария на АЭС «Фукусима» подорвала доверие общественности к атомной энергетике. |
Rationale: The Fukushima accident has demonstrated the importance of a competent and independent regulatory body provided with adequate authority and resources. |
Обоснование: Авария на АЭС «Фукусима» показала важность наличия компетентного и независимого регулирующего органа, который бы располагал адекватными полномочиями и ресурсами. |
March 29 - America's most serious nuclear power plant accident at Three Mile Island, Pennsylvania. |
28 марта 1979 г. - самая тяжёлая авария на территории США на АЭС Три-Майл-Айленд в Мидлтауне (штат Пенсильвания, США). |
Pipeline accident in Nordrhein Westfalen, Germany |
Авария на газопроводе в земле Северный Рейн - Вестфалия, Германия |
The Fukushima accident demonstrated the grave dangers posed by low-probability, high-impact accidents that are difficult to predict and guard against. |
Авария на «Фукусиме» показала опасный характер инцидентов, вероятность которых низка и которые имеют существенные последствия, являются трудно предсказуемыми и проблематичными с точки зрения принятия мер безопасности. |
The 2003 Alcântara VLS accident was an accident involving a Brazilian Space Agency VLS-1 launch vehicle, which was intended to have launched two satellites into orbit. |
Взрыв на стартовой площадке космодрома Алкантара, произошедший 22 августа 2003 года - авария ракеты-носителя VLS-1, разработанного Бразильским космическим агентством, который был предназначен для запуска на орбиту двух спутников. |
The accident was due to the driver's carelessness. |
Авария случилась по причине невнимательности водителя. |
He was driving at over 120 kph when the accident happened. |
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария. |
The term accident and crash are used interchangeably. |
Термины "дорожно-транспортное происшествие" и "авария" взаимозаменяемы. |
That accident was the biggest single disaster in the entire history of atomic energy. |
Авария в Чернобыле является единственной крупнейшей катастрофой за всю историю атомной энергетики с беспрецедентным трансграничным радиоактивным загрязнением окружающей среды во многих странах. |
There is also substantial experience concerning tsunamis, for which there has only been one accident above level 3: the Fukushima accident. |
Накоплен также существенный опыт работы при цунами, и лишь одна из вызванных этим явлением аварий получила уровень выше уровня З - авария на АЭС «Фукусима». |
Trends and development 57. The Fukushima accident showed that the design basis accident of that plant had been too modest. |
Авария на АЭС «Фукусима» показала, что требования при расчете проектной аварии были занижены. |
He said there's been some kind of accident. |
Он сказал, что произошла авария. |
The Fukushima Daiichi accident had an adverse impact on public perceptions of the safety of nuclear power throughout the world. |
Авария на АЭС «Фукусима-1» оказала негативное влияние на представления общественности о безопасности ядерной энергетики повсюду в мире. |
Should an accident occur while a vessel is passing through a lock, the boatmaster shall immediately inform the service in charge of the lock in question. |
З. Если авария произошла при проходе через шлюз, то судоводитель должен немедленно сообщить о случившемся обслуживающему персоналу шлюза. |
Yes, especially since, in about an hour we'll have a small accident that'll erase the file you just saw. |
Да, тем более что приблизительно через час произойдёт небольшая авария, которая сотрёт все доказательства произошедшего. |
If you don't upgrade the thorium containment cells there'll be an accident. |
Если не менять ториевые баллоны, то авария неизбежна. |
The accident caused a tear in the sheath around the spinal cord, which released some of this fluid and reduced the pressure. |
Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга, что привело к частичному спаду отёка и уменьшению давления. |
The most serious accident to occur on the network was on the 22 February 1894 at Pailles. |
Наиболее серьезная авария на железных дорогах Маврикия произошла 22 февраля 1894 года в Пайлс. |