Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышесказанного

Примеры в контексте "Above - Вышесказанного"

Примеры: Above - Вышесказанного
In the light of the above, the allegation that educational curricula in Uzbekistan were outdated was unfounded. В свете всего вышесказанного заявления о том, что учебные программы в Узбекистане устарели, является необоснованным.
Taking into account the above, the Advisory Committee does not recommend the establishment of an additional post in the Cashier Unit. С учетом вышесказанного Консультативный комитет не рекомендует учреждать в Группе кассовых операций эту дополнительную должность.
In view of the above, the Committee recommends that the grade structure of these two secretariats be reviewed. В свете вышесказанного Комитет рекомендует повторно рассмотреть вопрос о классификации должностей в этих двух секретариатах.
English Page 9. It is evident from the above that the mandate of UNOMIL cannot be implemented within the original time-frame. Из вышесказанного очевидно, что мандат МНООНЛ не удастся осуществить в первоначально предусмотренные сроки.
In the light of the above, the Committee requests the Government of Chad to expedite its overdue reports as a matter of urgency. В свете вышесказанного Комитет просит правительство Чада в срочном порядке ускорить представление его просроченных докладов.
In view of the above, all the activities would represent a new phase in United Nations activities relating to protection of global climate. 8.146 С учетом вышесказанного все эти мероприятия будут представлять собой новый этап в деятельности Организации Объединенных Наций по охране глобального климата.
Notes that in accordance with the above, the Financial Regulation currently numbered 4.7 will be renumbered 4.8. З. отмечает, что в свете вышесказанного финансовое положение, проходящее в настоящее время под номером 4.7, будет иметь нумерацию 4.8.
In the light of the above, the question of nuclear disarmament has now assumed greater importance. В свете вышесказанного сейчас вопрос о ядерном разоружении приобретает еще более важное значение.
In addition to the above, a number of United Nations bodies have addressed issues of conversion within their specific mandates. Помимо вышесказанного, вопросами конверсии занимается в рамках своих конкретных мандатов целый ряд органов Организации Объединенных Наций.
As implied above, it follows that an empirical analysis should not be carried out in isolation of the broader development process. Из вышесказанного следует, что эмпирический анализ не должен проводиться в отрыве от более широкого процесса развития.
In the light of the above, the Secretary-General considers the present institutional arrangements for Programme 45 as the most effective ones. В свете вышесказанного Генеральный секретарь считает максимально эффективными существующие организационные механизмы для Программы 45.
In view of the above, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again demands that an extraordinary meeting of the Security Council be convened. С учетом вышесказанного правительство Союзной Республики Югославии вновь требует созыва чрезвычайного заседания Совета Безопасности.
However, as can be seen from the above, Croatia continues to violate the agreements, causing tensions and provoking incidents. Однако, как видно из вышесказанного, Хорватия продолжает нарушать эти соглашения, вызывая напряженность и провоцируя инциденты.
In view of the above, the main objective should be the development, in African countries, of a dynamic financial sector. С учетом вышесказанного основная задача должна заключаться в развитии в африканских странах динамично функционирующего финансового сектора.
In view of the above, the long-term objective for Africa should be to increase both domestic and external financing. С учетом вышесказанного долгосрочной задачей для Африки должно быть увеличение объема как внутреннего, так и внешнего финансирования.
In the light of the above, the elected non-permanent members may be reduced to nine. В свете вышесказанного число избираемых непостоянных членов можно сократить до девяти.
From the above, it appears that contract administration and management in the Secretariat needs considerable improvement. Из вышесказанного следует, что необходимо добиваться значительного совершенствования функций выполнения и регулирования контрактов в Секретариате.
From the above, a paradigm shift in emphasis could be discerned. Из вышесказанного можно определить тенденции изменения приоритетности.
In view of the above, it is satisfying for us to see the strengthened cooperation between the United Nations and the AALCC. С учетом вышесказанного мы с удовлетворением отмечаем крепнущее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ААКПК.
In view of the above, my delegation believes that cooperation between the United Nations and the various parliamentary groups is very valuable. С учетом вышесказанного моя делегация считает, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и различными парламентскими группами весьма ценно.
One of the clearest examples of the above is the persistence of the policy of apartheid practised in South Africa. Одним из наиболее ярких примеров вышесказанного является сохранение политики апартеида, проводимой Южной Африкой.
There are several potentially significant implications of the above. Из вышесказанного вытекает ряд потенциально важных выводов.
TFACT is the Trust Fund established for this purpose and should be increased in view of the above. С этой целью был создан Целевой фонд ТФАКТ, средства которого, с учетом вышесказанного, следует увеличить.
In view of the above, the Secretariat conducted a further review of the basis for mission subsistence allowance overpayment and the consequent decision to recover. Ввиду вышесказанного Секретариат провел дальнейшее расследование причин переплаты суточных участников миссии и оснований для принятия последующего решения о возмещении.
In light of the above, Ethiopia's reaction to the more recent developments has been inexplicable and extremely dangerous. В свете вышесказанного реакция Эфиопии на последние события необъяснима и чрезвычайно опасна.