Missions spoke particularly about the dilemmas and trade-offs faced while deploying troops. |
Миссии конкретно говорили о дилеммах и компромиссах, с которыми они сталкиваются при развертывании войск. |
Some of us lucky ones who spoke Chiricahua infiltrated the village. |
Некоторые счастливчики из нас, которые говорили на Чирикахуа, проникли в деревню. |
Mrs. McKay we know you spoke with local authorities. |
Миссис Маккей... Мы знаем, что вы уже говорили с местной полицией. |
In 1920,699 foreign-born White people in Baltimore spoke the Greek language. |
В 1920 году 699 родившихся за границей белых жителей Балтимора говорили на греческом языке. |
You spoke last time About feeling alienated from your children. |
В прошлый раз вы говорили, что чувствуете разобщённость со своими детьми. |
The doctors we spoke to also agreed the cat... |
Даже врачи, с которыми мы говорили, тоже согласны, что кошка, похоже... |
The family spoke German and Polish, and Luxemburg also learned Russian. |
В семье говорили на немецком и польском языках, Роза также училась русскому языку. |
He must be the hired professional of whom they spoke. |
Должно быть, это тот самый специалист, о котором они говорили. |
So you spoke with your people. |
Таким образом, вы говорили с вашим народом. |
You never saw or spoke to the president. |
Вы никогда не видели президента и не говорили с ним. |
When last we spoke, you said you needed time. |
Когда мы говорили последний раз, ты говорила, что тебе нужно время. |
We spoke when she called in sick. |
Мы говорили, когда она позвонила сказать, что плохо себя чувствует. |
You spoke with your doctor about giving your baby a morphine drip. |
Вы говорили со своим доктором о том, чтобы поставить своему малышу капельницу с морфием. |
Eventually, he said that most of them spoke French. |
Затем он сообщил, что большинство из них говорили по-французски. |
Many delegations spoke to the need for more sustained engagement between States and non-governmental partners. |
Многие делегации говорили о необходимости налаживания более устойчивого взаимодействия между государствами и неправительственными партнерами. |
Many participants spoke to the difficulty in managing these expectations. |
Многие участники говорили о том, как трудно удовлетворять эти ожидания. |
Only two of its members spoke Quechua, one of Peru's native languages. |
Только два члена Комиссии говорили на кечуа - языке одного из коренных народов Перу. |
When you spoke to me, you were full of mistrust for Patty. |
Когда вы говорили со мной, вы были полны недоверия к Патти. |
I know the vice president spoke to you yesterday and in fairness... |
Я знаю, вы говорили вчера с Вице-президентом, и по правде... |
We spoke with you about drill. |
Мы с тобой говорили о Дрилле. |
David's parents told me you spoke with them. |
Родители Дэвида сказали мне, что вы с ними говорили. |
We spoke on the phone this morning. |
Мы говорили по телефону этим утром. |
We spoke briefly on the phone a few days ago. |
Мы говорили по телефону, несколько дней назад. |
We only spoke to him for a minute. |
Мы говорили с ним только минуту. |
You mentioned craving some real espresso the last time we spoke. |
Вы сказали, что хотите настоящего эпрессо когда мы говорили в последний раз. |