Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Spoke - Говорили"

Примеры: Spoke - Говорили
You spoke to Kristen last night at 1:26 A.M. Вы говорили с Кристен прошлой ночью в 1.26
Well, you seem a lot more hopeful, Bob, than when I spoke to you last night. Боб, вы куда оптимистичнее, чем вчера вечером, когда мы говорили.
The production also attempted to create a "linguistic fusion" where characters spoke in Hindi as well as Dzongkha. В постановке использовался синтез языков, когда актеры говорили на хинди и на языке дзонгкха.
I understand the policy has an allotment of days, but last time we spoke, I was told I could request an extension. Я понимаю, что принцип расчета идет по дням, но когда мы говорили в последний раз, я просил об отсрочке выплаты.
Last time we spoke, I even mentioned looking into a liberal arts school in Oregon... Последний раз, когда мы говорили, я помню, как как я увлекалась гуманитарными науками в Орегоне.
You know, I'm pretty surewe spoke on the phone once about ten, maybe15 years ago. Знаете, я уверен, что мы с вами уже говорили по телефону... лет 10-15 назад.
The Ausones spoke an Indo-European language and were probably present in Italy at least from the 17th century BC. Авзоны говорили на языке индоевропейской языковой семьи и, вероятно, поселились в Италии в XVII веке до н. э.
Historically, citizens spoke a dialect of the Franco-Provençal language but this dialect is not in use anymore. Ранее вераннцы говорили на форезьенском диалекте франкопровансальского языка, однако сейчас он практически не употребляется.
Unlike most other Indians in the American southeast at the start of the historic era, the Cherokee spoke an Iroquoian language. В отличие от большинства других индейских племён на юго-востоке США в конце доисторической эпохи, чероки говорили на одном из ирокезских языков.
When we spoke to the last remaining IAO key-holder, he was utterly convinced that global Internet security was not in jeopardy. Когда мы говорили с одним из ваших программистов, он высказал уверенность, что всеобщая интернет-защита не была взломана.
Members of UNAMSIL Human Rights Section spoke to some of these journalists, who professed to be unaware of the source of the death threats. Члены Секции по правам человека МООНСЛ говорили с некоторыми из этих журналистов, и последние утверждали, что источник угроз физической расправой им неизвестен.
The men spoke a number of Liberian languages and eyewitnesses rejected the Government's claims that they were ethnic Krahn militia. Эти люди говорили на нескольких языках Либерии, и очевидцы опровергли утверждение правительства о том, что речь идет об ополченцах народности кран.
Most participants spoke to the importance of the Common Space as an innovation in allowing an examination of issues, with input from both civil society and Government. Большинство участников говорили о важности применения на заседаниях формата «общего пространства» как новаторского подхода, позволяющего рассматривать вопросы с двух сторон - с позиции государств и с позиции гражданского общества.
He had a habit of walking around his office while working and spoke the written texts allowed to himself. О его творческом методе говорили, что он при работе имел привычку расхаживать по кабинету, и проговаривал сочиняемые тексты вслух, сам с собою.
Colonial Americans spoke rhotic English in a variety of regional dialects - Американцы-колонисты говорили на ротическом английском, состоящем из региональных диалектов - шотландско-ирландского, диалекта западных земель...
Use of the UNV modality had been particularly helpful because many of the UNVs spoke the requisite languages and were able to provide on-the-job training and coaching. Использование добровольцев Организации Объединенных Наций было особенно полезным, поскольку многие из них говорили на соответствующих языках и могли обеспечить профессиональную подготовку обучаемых непосредственно на рабочих местах, а также выступать в роли их наставников.
Witnesses to the attacks told Russian media that most of the attackers spoke the Ingush language and wore masks and camouflage uniforms similar to those worn by the Russian police. Свидетели нападения сообщили о том, что большинство из нападавших говорили на ингушском языке и носили маски, все они были в камуфляжной форме, аналогичной той, которую носят федеральные структуры.
The conquering Normans spoke a Romance langue d'oïl called Old Norman, which in Britain developed into Anglo-Norman. Влияние на язык оказали завоевания норманнов, которые говорили на французском, называемым старонормандским языком, который в Британии развился в англо-нормандский язык.
The Government was therefore working to ensure that primary school teachers in the Ndebele areas, often Shonas who had formerly been favoured in educational terms, spoke their pupils' mother tongue. В связи с этим правительство принимает меры к тому, чтобы в районах проживания ндебеле преподаватели начальных школ - зачастую представители народа шона, который имел более благоприятные возможности для получения образования, - говорили на родном языке своих учеников.
Some of the attackers spoke Kinyarwanda; they were armed with guns and machetes and attacked six houses in 28th Avenue. Некоторые из нападавших говорили между собой на языке киньяруанда; вооруженные огнестрельным оружием и мачете они ворвались в шесть домов, расположенных на 28-й улице.
For most that we spoke to, this means a large, robust, broadly-mandated, well-resourced UN/AU peacekeeping/protection force deployed across the territory of Darfur. Для большинства тех, с кем мы говорили, это означает наличие крупных, мощных, обладающих широким мандатом, обеспеченных всем необходимым миротворческих сил/сил по защите, развернутых на всей территории Дарфура.
You always spoke softly, but your voice was loudest when you fearlessly told the truth to the powerful, reminding them never to forget those who are called the least among us. Вы всегда говорили мягким голосом, но этот голос звучал громче всех остальных, когда Вы бесстрашно говорили правду сильным мира сего, напоминая им, что они никогда не должны забывать тех, кого называют самыми обездоленными.
They spoke with a passion, an urgency, an intellectual conviction that, for me, was a voice I had not heard in decades, a dream long forgotten. Они говорили со страстью, настойчивостью, с интеллектуальной убежденностью, и для меня это был голос, который я не слышала десятки лет, давно забытая мечта.
In the 1980s it was estimated that some 35,000 German Chileans spoke German, but today it is spoken only by some 20,000, most of them living in Los Ríos and Los Lagos Region. В 1980-х годах было подсчитано, что около 35.000 немецких чилийцев говорили по-немецки, но сегодня на нём говорят лишь 20000, большинство из которых проживает в области Лос-Лагос.
Going into the third season, this episode marks the first time the show's leading ladies, Lorraine Bracco and Edie Falco as Dr. Melfi and Carmela Soprano, spoke to each other face-to-face. Этот эпизод стал первым, где главные леди шоу, Лоррейн Бракко и Эди Фалко в ролях доктора Мелфи и Кармелы Сопрано, говорили друг другу напрямую.