| We spoke to some people said Marko was planning to sell. | Мы говорили с людьми, которые считают, что Марко хотел продать землю. |
| We spoke earlier about lightning and the Empire Strike... | Ранее мы говорили о молнии и Эмпайр-страйк... |
| The last time they spoke, he told her that he took on a boarder. | Последний раз, когда они говорили, он сказал ей, что взял жильца. |
| When we spoke on the phone, you said you hadn't seen your son recently. | Когда мы говорили по телефону, вы сказали, что подолгу не виделись с сыном. |
| We spoke a few days ago about your number turning up in the phones of two kidnapping victims. | Пару дней назад мы говорили о ваших номерах в телефонах двух жертв похищения. |
| We already spoke to Mr. Singer. | Мы уже говорили с мистером Сингером. |
| Others spoke forcefully about the consistency between justice for massive atrocities and the tenets of Buddhism so deeply engrained in Cambodian society. | Другие убедительно говорили о том, что справедливое наказание за массовые злодеяния согласуется с принципами буддизма, глубоко укоренившимися в камбоджийском обществе. |
| During the last election, some women who spoke only Wolof had been elected to the Parliament. | В ходе последних выборов некоторые женщины, которые говорили только на языке волоф, были избраны членами парламента. |
| A male relative did not accompany the women and they spoke openly about the need for education for their daughters. | Женщины появлялись без сопровождения родственника-мужчины и открыто говорили о необходимости образования для своих дочерей. |
| We... We spoke on the phone. | Мы говорили с вами по телефону. |
| We spoke today of the beginning of the conflict and of how it has developed since 7 August. | Мы сегодня говорили о начале конфликта, как он развивался с 7 августа. |
| We spoke before of the need for a change in the prevailing culture more than a change in norms. | Раньше мы говорили о необходимости в большей степени изменять сложившуюся культуру, чем существующие нормы. |
| We spoke at some length on this in the General Assembly, so I will be brief today. | Мы довольно подробно говорили об этом на заседании Генеральной Ассамблеи, поэтому я ограничусь сегодня кратким выступлением. |
| Doctors two weeks ago spoke to me about a horrible epidemic. | Две недели тому назад врачи говорили мне об ужасающей эпидемии. |
| However, to my regret, the Japanese and Portuguese delegations spoke to the contrary. | Однако, к моему сожалению, делегации Японии и Португалии говорили об обратном. |
| The resource persons and experts spoke at length of the challenge posed by China and its ability to attract vast amounts of FDI. | Консультанты и эксперты подробно говорили о проблеме Китая и его способности привлекать значительные объемы ПИИ. |
| This means that the three heads of State spoke with each other. | Это означает, что главы трех государств говорили друг с другом. |
| Thus, upon admission to the kindergarten children were treated unequally depending on whether they spoke Estonian or another language. | Таким образом, в вопросах приема в данный детский сад дети подвергались неравному обращению в зависимости от того, говорили ли они на эстонском или на другом языке. |
| These crew members were foreigners and exclusively spoke a Slavic language according to information gathered directly by the Group. | Согласно информации, непосредственно собранной Группой, членами этого экипажа были иностранцы, которые говорили исключительно на одном из славянских языков. |
| We focused our inquiry on the scene and the forensics, which kind of spoke for themselves. | Мы сосредоточили расследование на месте преступления и судмедэкспертизе, которые говорили сами за себя. |
| Listen, you spoke recently with a newspaper reporter, David Alcott. | Послушайте, вы недавно говорили с газетным репортёром Дэвидом Алькоттом. |
| We spoke to the private security company that runs the place. | Мы говорили с частной компанией, которая охраняет это место. |
| Just a short time ago, - we spoke with the victim's mother, and she... | Буквально перед эфиром мы говорили с матерью убитого, и она... |
| You and I spoke on the phone. | Мы с вами говорили по телефону. |
| I may have been a tad off-message when we spoke last time. | Я, возможно, немного хватил лишнего, когда мы говорили в прошлый раз. |