| Both they have held back, and spoke nobody those days that saw. | И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели. |
| 12 Some of them spoke: it expels demons force by Veelzevul, prince devilish. | 12 Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского. |
| Priests of Maya spoke that from the moment of creation of a sort human left already four cycles, or Sun. | Жрецы майя говорили, что с момента сотворения рода людского минуло уже четыре цикла, или "Солнца". |
| They spoke the now extinct British language, which evolved into the Breton, Cornish, and Welsh languages. | Они говорили на ныне не существующем бритском языке, который эволюционировал в бретонский, корнский, и валлийский. |
| Taino spoke an Arawakan language and did not have writing. | Таино говорили на аравакских языках и не имели письменности. |
| At home, the Rotaru family spoke only Romanian. | Дома в семье Ротару говорили только на молдавском. |
| She spoke Russian with a heavy accent. | Некоторые говорили по-русски с очень сильным акцентом. |
| The enslaved African spoke many dialects, and given the need for a common tongue, Jamaican patois was born. | Порабощенные африканцы говорили на разных диалектах, учитывая необходимость одного языка и был рождён Ямайский говор. |
| At that time, the Garza all spoke Spanish and were acculturated. | В то время все гарса уже говорили на испанском и приобрели европейскую культуру. |
| Of the Orthodox population, an estimated 30,000 to 47,000 spoke Greek exclusively. | По тогдашним оценкам, от 30000 до 47000 человек говорили исключительно по-гречески. |
| William C. Massey (1949) believed that the Monqui spoke a Cochimí language or dialect. | Уильям К. Массей (William C. Massey, 1949) предполагал, что монки говорили на языке кочими или его диалекте. |
| These are things that I read between the lines of his biographies, and spoke to me. | Это вещи, которые я читал между строками его биографий, и говорили со мной. |
| Two may be the boys, around 10, who spoke to Pakistani investigators. | Возможно, двое из них были мальчиками в возрасте около 10 лет, которые говорили с пакистанскими следователями. |
| They spoke the 26 related languages that originated from one root, and used 16 writing systems since ancient times. | Говорили они на 26 родственных языках, исходящих от одного корня, и с древнейших времен использовали 16 систем письма. |
| At the behest of their mother, Marie and her sisters were taught French, which they detested and rarely ever spoke. | По воле матери Мария и её сёстры обучались французскому языку, который они ненавидели и редко когда-либо говорили на нём. |
| In the days following this interaction, Presley and Jackson spoke on the telephone almost every day, forging a strong friendship. | Через несколько дней после этой беседы Пресли и Джексон говорили по телефону практически каждый день, налаживая крепкие взаимоотношения. |
| Previously it was reported the attackers spoke a language unfamiliar to their taxi driver, possibly Chechen. | Ранее сообщалось, что нападавшие говорили на языке, незнакомом перевозившему их таксисту, возможно, на чеченском. |
| Carter discussed the deteriorating situation in the city, and Bosnians often spoke to U2 and their audience. | Картер сообщал об ухудшающейся ситуации в городе, а боснийцы говорили с U2 и их аудиторией. |
| Although they spoke Persian or Turkic, their mother tongue was Georgian. | Хотя говорили они на фарси или тюркском, их родным языком был грузинский. |
| According to the Venetic theory, the ancient Veneti spoke a proto-Slavic language from which modern Slovene and West Slavic languages emerged. | Согласно венетской теории, древние венеты говорили на протославянском языке, из которого появились современные словенский и западнославянские языки. |
| They're good people, spoke with me, gave me tea. | Они хорошие люди, говорили со мной, чаем поили. |
| They spoke to you of desert power. | Они говорили тебе о "силе пустыни". |
| The lieutenant and I spoke with the d.A. | Мы с лейтенантом говорили с окружным прокурором. |
| Everyone we've spoke to about Vega says he came back from Cuba a different man. | Все с кем мы говорили о Веге сказали что с Кубы он вернулся другим человеком. |
| We spoke this morning about Rachel Solando's note. | Когда мы говорили утром о записке Рейчел Соландо... |