| The Chadian languages are quite ancient in the region and the Sao no doubt spoke languages in this group. | ЗЗ. Чадские языки являются довольно древними в регионе, и представители народности сао, несомненно, говорили на языках этой группы. |
| The attackers were allegedly well-armed, approximately 30 in number, with braided hair, and spoke Kiswahili and Kinyarwanda. | По имеющимся данным, нападавшие, примерно 30 человек, были хорошо вооружены, их волосы были заплетены в косички, и они говорили на кисуахили и киньяруанда. |
| The Committee ensured as far as it could that candidates had good knowledge of the county concerned and spoke its language. | По мере возможности Комитет старается, чтобы кандидаты были хорошо знакомы с соответствующей страной и говорили на ее языке. |
| We three men all agreed it was wrong and we spoke to her. | Мы все, трое мужчин, считали его недопустимым, и говорили ей об этом. |
| FRANCIS [distorted] Last time we spoke, I said we were just getting started. | Последний раз, когда мы говорили, я сказал, что это только начало. |
| Listen, we just spoke to Roudabeh, and she's still in new Jersey. | Послушай, мы только что говорили с Рудебе, и она до сих пор в Нью Джерси. |
| We spoke on the phone earlier, right? | Мы говорили по телефону, так? |
| You spoke with Abu Nazir about me? | Вы говорили с Абу Назиром обо мне? |
| Yesterday, a few hours before he shot and killed Justin Ripley, you spoke for some time to Mr Marwood. | Вчера, за несколько часов до того, как он застрелил Джастина Рипли, вы некоторое время говорили с мистером Марвудом. |
| Ask him when they spoke to her. | Спроси его, когда они с ней говорили? |
| Sir, just spoke to a witness who said he saw four men Unloading the contents of a metal crate into a yellow cab. | Сэр, только что говорили со свидетелем, который сказал, что видел четырех человек, загружающих содержимое металлических ящиков в такси. |
| So you spoke to him that night? | Вы говорили с ним той ночью? |
| When we spoke to Simon Fields, he asked me if I'd played Ogre Fury yet. | Когда мы говорили с Саймоном Филдсом, он спросил меня, играл ли я в "Ярость Огра". |
| When was the last time anyone spoke with them? | Когда с ними говорили в последний раз? |
| So, have either of you changed your mind since we last spoke? | Итак, кто либо из вас передумал с тех пор как мы последний раз говорили? |
| The lad that we spoke to is going straight up to see t'Super, so... | Парень, с которым мы говорили, пошел к начальству и... |
| You know, when we spoke to Sam Poteet, he said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized. | Знаешь, когда мы говорили с Сэмом Потитом, он сказал, что никто не сможет защитить Тайлера, как только соберётся армия. |
| 'Cause last time we spoke, you were very enthusiastic... you were positively insistent about being represented by HHM. | Потому что в прошлый раз мы говорили, вы были очень восторженные... вы были позитивно настойчив о том, представленного ННМ. |
| I do not want to repeat what has been eloquently stated by those who spoke before me. | Я не хочу повторять то, о чем с таким красноречием говорили те, кто выступал до меня. |
| Secondly, I confirm, indeed - we spoke earlier about this - that very serious, even criminal, acts took place in Nairobi related to resettlement. | Во-вторых, я подтверждаю - по сути дела мы уже говорили об этом ранее, - что в Найроби действительно имели место весьма серьезные, даже преступные акты, связанные с переселением. |
| You spoke to my client without me? | Вы говорили с моей клиенткой без меня? |
| Last time we spoke, you told me that you could help me get my son back. | Когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что вы можете помочь мне вернуть сына. |
| But the junior partner that you spoke with said that he and Devlin were prone to loud disagreements. | Но младший партнер, с которым вы говорили, сказал, что он и Девлин ругались довольно эмоционально. |
| A number of delegations spoke specifically about the positive impact of youth volunteers and examples of initiatives in their respective countries in collaboration with UNV, including at Rio+20. | Ряд делегаций говорили конкретно о положительном влиянии молодых добровольцев и о примерах инициатив в своих странах в сотрудничестве с ДООН, в том числе на Конференции Рио+20. |
| So going back, the last time that you spoke to your dad was when? | Продолжим разговор, когда вы в последний раз говорили со своим отцом? |