You spoke to Sheriff Corbin about her? |
Вы говорили о ней с шерифом Корбином? |
Sgt. McCluskey IIB, we spoke on the telephone. |
Сержант МакКласки ФБР, мы говорили по телефону |
I told you when we spoke on the vision link! |
Я сказал тебе, когда мы говорили по видеосвязи! |
Wait a minute, y'all spoke to the people up at Hudson? |
Погодите, вы говорили с людьми из Хадсона? |
Is it possible I wasn't clear when we spoke earlier? |
Возможно ли что я была недостаточно точна, когда мы говорили ранее? |
The words you spoke to me, your disciple Ji-uen, |
лова, что вы говорили мне, вашему ученику "жи"ен, |
Okay. Last time you and I spoke, you were on your way to stop Helena Bertinelli from her one-woman war against the Mafia. |
Последний раз, когда мы говорили, ты собирался остановить Хелену Бертинелли от единоличной борьбы с мафией. |
And did you know the language they spoke? |
Ты узнала язык, на котором они говорили? |
I believe you spoke with Virgil, their supervisor? |
Я полагаю вы говорили с Верджилом, их начальником? |
We spoke in the day, right? |
Мы говорили об этом вчера, помнишь? |
I'm sorry you see me that way, especially since the last time we spoke, you were on my husband's arm. |
Мне жаль, что ты видишь меня в таком свете, особенно после того как мы говорили в последний раз, и ты висела на руке моего мужа. |
I also happen to know that she was here last night and that you spoke with her. |
Мне также известно, что она была здесь вчера вечером и, что вы говорили с ней. |
But when you spoke to Nina, did she say anything about Mitchell? |
Но когда вы говорили с Ниной, она ничего не говорила о Митчелле? |
You're looking for reasons to talk to me because the last time we spoke, you asked me out, and I said no. |
Ты ищешь причину поговорить со мной, потому что в последний раз, когда мы говорили, ты приглашал меня на свидание, а я сказала нет. |
He took risks, spoke the truth and I just fell in line, did whatever the ones at the top told me to do. |
Он рисковал, говоря правду а я просто плыл по течению, делая все, что мне говорили сверху. |
They spoke to Léo, so Judge Roban is still after you |
Они говорили с Лео, и судья Робан все еще на вашей стороне. |
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. |
А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше. |
Well, when we spoke to her, - she didn't mention anything. |
Когда мы с ней говорили, они ничего об этом не сказала. |
We spoke - and I did not say "interference"; it is forbidden, of course - of the responsibility to protect. |
Мы говорили - и я не говорил о «вмешательстве», поскольку употреблять это слово, разумеется, запрещено, - об ответственности за защиту. |
Her family said that she was in good spirits when they spoke to her on the phone half an hour before she was found dead. |
Родственники утверждают, что за полчаса до того, как её обнаружили мёртвой, они говорили с нею по телефону, и она была в хорошем настроении. |
Of about 180 Holikachuk people, only about 5 spoke the language in 2007. |
Из племени холикачук было около 180 человек, и только 5 человек говорили на этом языке в 2007 году. |
In fact, he observed men claiming to speak a less prestigious dialect than that which they actually spoke. |
Он встречал мужчин, утверждавших, что они говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили в действительности. |
One of the questions was about the languages that their parents spoke with them before the age of 5. |
Один из вопросов был о том, на каком языке говорили с опрошенными родители до того, как им исполнилось 5 лет. |
This study noted that while the preschool staff knew both languages, they spoke English to the children most of the time. |
Было отмечено, что хотя работники владели обоими языками, бо́льшую часть времени они говорили с детьми на английском. |
Such as we, in the car was percent(interests) 80 about what spoke densely laid backpacks on the top shelfs. |
Таких, как мы, в вагоне было процентов 80, о чем говорили плотно уложенные рюкзаки на верхних полках. |