Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Spoke - Говорили"

Примеры: Spoke - Говорили
You spoke to Sheriff Corbin about her? Вы говорили о ней с шерифом Корбином?
Sgt. McCluskey IIB, we spoke on the telephone. Сержант МакКласки ФБР, мы говорили по телефону
I told you when we spoke on the vision link! Я сказал тебе, когда мы говорили по видеосвязи!
Wait a minute, y'all spoke to the people up at Hudson? Погодите, вы говорили с людьми из Хадсона?
Is it possible I wasn't clear when we spoke earlier? Возможно ли что я была недостаточно точна, когда мы говорили ранее?
The words you spoke to me, your disciple Ji-uen, лова, что вы говорили мне, вашему ученику "жи"ен,
Okay. Last time you and I spoke, you were on your way to stop Helena Bertinelli from her one-woman war against the Mafia. Последний раз, когда мы говорили, ты собирался остановить Хелену Бертинелли от единоличной борьбы с мафией.
And did you know the language they spoke? Ты узнала язык, на котором они говорили?
I believe you spoke with Virgil, their supervisor? Я полагаю вы говорили с Верджилом, их начальником?
We spoke in the day, right? Мы говорили об этом вчера, помнишь?
I'm sorry you see me that way, especially since the last time we spoke, you were on my husband's arm. Мне жаль, что ты видишь меня в таком свете, особенно после того как мы говорили в последний раз, и ты висела на руке моего мужа.
I also happen to know that she was here last night and that you spoke with her. Мне также известно, что она была здесь вчера вечером и, что вы говорили с ней.
But when you spoke to Nina, did she say anything about Mitchell? Но когда вы говорили с Ниной, она ничего не говорила о Митчелле?
You're looking for reasons to talk to me because the last time we spoke, you asked me out, and I said no. Ты ищешь причину поговорить со мной, потому что в последний раз, когда мы говорили, ты приглашал меня на свидание, а я сказала нет.
He took risks, spoke the truth and I just fell in line, did whatever the ones at the top told me to do. Он рисковал, говоря правду а я просто плыл по течению, делая все, что мне говорили сверху.
They spoke to Léo, so Judge Roban is still after you Они говорили с Лео, и судья Робан все еще на вашей стороне.
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше.
Well, when we spoke to her, - she didn't mention anything. Когда мы с ней говорили, они ничего об этом не сказала.
We spoke - and I did not say "interference"; it is forbidden, of course - of the responsibility to protect. Мы говорили - и я не говорил о «вмешательстве», поскольку употреблять это слово, разумеется, запрещено, - об ответственности за защиту.
Her family said that she was in good spirits when they spoke to her on the phone half an hour before she was found dead. Родственники утверждают, что за полчаса до того, как её обнаружили мёртвой, они говорили с нею по телефону, и она была в хорошем настроении.
Of about 180 Holikachuk people, only about 5 spoke the language in 2007. Из племени холикачук было около 180 человек, и только 5 человек говорили на этом языке в 2007 году.
In fact, he observed men claiming to speak a less prestigious dialect than that which they actually spoke. Он встречал мужчин, утверждавших, что они говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили в действительности.
One of the questions was about the languages that their parents spoke with them before the age of 5. Один из вопросов был о том, на каком языке говорили с опрошенными родители до того, как им исполнилось 5 лет.
This study noted that while the preschool staff knew both languages, they spoke English to the children most of the time. Было отмечено, что хотя работники владели обоими языками, бо́льшую часть времени они говорили с детьми на английском.
Such as we, in the car was percent(interests) 80 about what spoke densely laid backpacks on the top shelfs. Таких, как мы, в вагоне было процентов 80, о чем говорили плотно уложенные рюкзаки на верхних полках.