| 31 some came In that day from Pharisees and spoke it: leave and have managed from here for quarter of authority wants to kill you. | 31 В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорили Ему: выйди и удались отсюда, ибо четвертовластник хочет убить Тебя. |
| The Welsh Tract was to have been a separate county whose local government would use the Welsh language, since many of the settlers spoke no English. | Валлийский тракт должен был стать отдельным округом, где местное правительство будет использовать валлийский язык, потому как многие переселенцы не говорили по-английски. |
| In 2001, a European Commission survey found that 65.9% of people in the UK spoke only their native tongue. | В 2001 году Европейской комиссией было показано, что 65,9 % британцев говорили только на своем родном языке. |
| In 1889, Antonio García Cubas estimated that 38% of Mexicans spoke an indigenous language, down from 60% in 1820. | В 1889 году Антонио Гарсия Кубас подсчитал, что 38% мексиканцев говорили на языках коренных народов, по сравнению с 60 % в 1820 году. |
| In addition to Scrooge McDuck, his voice spoke in Russia by the characters of the first Brazilian telenovelas, when they first came to the Russian screen. | Помимо Скруджа МакДака его голосом говорили в нашей стране герои первых бразильских теленовелл, впервые попавшие на российский экран. |
| Dear Henry, when we last... talked, you spoke to me about bondage. | Дорогой Генри, когда мы последний раз... говорили, вы говорили со мной о рабстве. |
| You spoke to him before the ambulance got here? | Вы говорили с ним до того, как его увезли? |
| The many delegations who spoke included a large number from Africa, describing situations facing their countries as hosts to large numbers of refugees and/or returnees. | Многие выступавшие делегации, в том числе значительное число делегаций из Африки, говорили о ситуации, с которой сталкиваются их страны в результате притока большого количества беженцев и/или возвращающихся лиц. |
| Neighbors said that he dressed very neatly but kept to himself and rarely smiled or spoke to anybody, except occasionally to say hello. | Соседи говорили, что он одевался очень опрятно, но держался замкнуто и редко улыбался кому-либо или разговаривал с кем-нибудь, только изредка приветствовал кого-либо. |
| It was the primary language that Natives spoke at the first and second Mission Santa Clara (both founded in 1777). | Он в основном был языком, на котором говорили уроженцы первой и второй миссий Санта-Клара (обе обнаружены в 1777 году). |
| When I spoke to you yesterday, you didn't tell me that there was a problem between you and E. | Когда мы вчера говорили, ты не сказал мне, что у вас с И есть проблема. |
| I just don't believe that you spoke to that woman that way. | Я просто не верю, что вы говорили так с этой женщиной. |
| Ask him when they spoke to her. | Спроси, когда они говорили с ней? |
| You saw and spoke to them? | Вы видели и говорили с ними? |
| The last time you spoke to me like this... you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. | В прошлый раз ты говорили со мной подобно этому... было 10 лет назад, и ты только что украл лошадь отца. |
| When we spoke before about Monday night at devon point, You didn't mention that you had a party after you went surfing. | Когда мы говорили ранее про ночь понедельника в Девон Поинт, то вы не упоминали, что у вас ещё была вечеринка после сёрфинга. |
| Last time we spoke, you'd gotten a few voicemails from her and that was it. | Когда мы последний раз говорили, вы получили пару голосовых сообщений. |
| As a child Isaacs became fluent in Russian, which his parents spoke frequently, as well as English and some German. | В детстве Айзекс изучил и стал свободно владеть русским языком, на котором часто говорили его родители, а также английским и немецким. |
| My apologies, but that girl you spoke to at the bar... | Прошу прощения, по поводу девушки, с которой вы говорили в баре. |
| Because when we spoke on the phone, I didn't really get the impression that you wanted to see me. | Потому что, когда мы говорили по телефону, я не была так уж уверена, что ты хотел видеть меня. |
| Dr. hill - we spoke on the phone | Др. Хилл - Мы говорили по телефону. |
| You spoke so beautifully and from your heart to someone who didn't come to listen. | Вы так красиво говорили, от сердца, и обращались к тому, кто пришёл не слушать. |
| You never said anything about coming to visit when we spoke on the phone, you know, last week. | Ты не говорила, что приедешь сюда, когда мы говорили по телефону на прошлой неделе. |
| It was lieutenant last time we spoke, wasn't it? | Я думаю, что в последний раз когда мы говорили, вы был лейтенантом, не так ли? |
| But you spoke your mind, right? | Но Вы говорили ей о своих переживаниях? |