| Burundi had managed to train a new army and a national police force, which had received worldwide acclaim for their performance. | Бурунди смогла создать новую армию и национальную полицию, работа которых положительно оценивается во всем мире. |
| Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. | Кроме того, информационные системы должны автоматически обращать внимание нанимающих персонал руководителей на фамилии консультантов, предыдущая работа которых была сочтена неудовлетворительной. |
| If your performance is unsatisfactory, there will be consequences. | Если ваша работа неудовлетворительна - будут последствия. |
| This is far too good a performance for a matinee. | Это слишком хорошая работа для утреннего сеанса. |
| Their performance has been reduced to activities at the margins of core policies and programmes. | Их работа была сведена к деятельности в стороне от основной политики и программ. |
| The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise. | При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа. |
| The efficient performance of the United Nations is crucial for peace, stability and development throughout the world. | Эффективная работа Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для мира, стабильности и развития во всем мире. |
| All language staff were recruited through rigorous competitive examinations and their performance was closely monitored throughout their careers. | Набор всего лингвистического персонала осуществляется на основе сложных конкурсных экзаменов, а его работа строго контролируется на протяжении всей служебной карьеры. |
| Effective performance by any peacekeeping personnel, of course, depended on the training they received. | Эффективная работа любого миротворческого персонала зависит от его подготовки. |
| In the opinion of the Committee, effective performance in these areas does not depend entirely on rank. | По мнению Комитета, эффективная работа в этих областях не полностью зависит от служебного положения. |
| Here's a performance that is sure to win accolades from the junta and critics whole-heartedly. | Вот работа, которая, несомненно, получит почести хунты и критиков от всего сердца». |
| Professional performance requires adequate best quality materials. | Профессиональная работа предполагает использование подходящих материалов высокого качества. |
| Your performance in class is all that matters. | Значение имеет толька ваша работа в класе. |
| The performance was highly praised by Rodrigo. | Эта работа получила высокую оценку Ромма. |
| I have to go too, there's another performance tomorrow. | Мне тоже пора, завтра у меня другая работа. |
| His commendable performance is a source of pride to me as it is to all citizens of the Caribbean region. | Его похвальная работа является источником гордости для меня и для всех граждан Карибского региона. |
| At present, achieving an economic turnaround depended almost entirely on the performance of the private sector. | Сегодня кардинально изменить тенденции в экономике в основном может лишь работа именно этого сектора. |
| Continued unsatisfactory performance will have a direct and lasting impact on career prospects. | Дальнейшая неудовлетворительная работа самым непосредственным образом и существенно отразится на перспективах продвижения по службе. |
| Over the past six months, performance by the Government of the Sudan in complying with its commitments and obligations has been uneven. | В последние шесть месяцев работа правительства Судана по выполнению своих обещаний и обязательств велась неравномерно. |
| This performance is the result of the Office's own reform efforts. | Такая работа является результатом собственных усилий Управления по реформе. |
| Battery capacity and power subsystem performance is continually monitored on all satellites. | На всех спутниках постоянно контролируются состояние аккумуляторных батарей и работа силовых подсистем. |
| In Sector Alpha, the performance of customs officers at the four crossing-points improved considerably. | В секторе "Альфа" значительно улучшилась работа сотрудников таможни на четырех пунктах пересечения. |
| The performance of the Committee's secretariat in the current difficult circumstances was beyond praise. | Работа, выполняемая секретариатом Комитета в нынешних трудных условиях, выше всякой похвалы. |
| Her performance at the World Food Programme would be a good guide to what the Committee could expect. | Ее работа в Мировой продовольственной программе будет служить хорошим ориентиром в отношении перспектив работы Комитета. |
| Its performance will be tested and judged upon the results of the consideration of those situations. | Ее работа будет проверяться и оцениваться на основе результатов рассмотрения этих ситуаций. |