We also believe that the performance of these Tribunals will have a serious implication for the proposed International Criminal Court. |
Мы также полагаем, что работа этих трибуналов будет иметь серьезные последствия для работы будущего Международного уголовного суда. |
The performance of the Security Council during the past 12 months entails a mixed review. |
Работа Совета Безопасности за последние 12 месяцев оценивается весьма неоднозначно. |
Traction motor performance in both traction and dynamic braking modes will be monitored. |
Работа тяговых двигателей будет проверяться как в режиме тяги, так и в режиме динамического торможения. |
The mandate given to the internal auditors must be clear and their performance must meet established international standards. |
Мандат, выданный внутренним ревизорам, должен быть четким, а их работа должна вестись в соответствии с установленными международными стандартами. |
During such natural disasters, the performance of conventional terrestrial telecommunications services deteriorated when most needed by users. |
Во время таких стихийных бедствий ухудшается работа обычных наземных средств связи, хотя именно в эти периоды они наиболее необходимы. |
Local police planning and performance were outstanding. |
Планирование и работа местной полиции характеризуются большими успехами. |
A contractor's past satisfactory performance should not justify reducing bond requirements below acceptable levels. |
Прежняя удовлетворительная работа подрядчика не должна являться основанием для сокращения гарантийных требований до уровня, ниже приемлемого. |
The performance of the field offices had a direct bearing on the quantity and quality of technical cooperation programme delivery. |
Работа отделений на местах оказывает непосредственное влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни-чества. |
Improvements have also been registered in the performance of the reorganized Liberia National Police force, with the establishment of an emergency unit. |
С созданием подразделения быстрого реагирования была также улучшена работа реорганизованной Либерийской национальной полиции. |
Police performance has improved, but is still marred by corruption, organisational inefficiencies and limited staff competencies in investigating and prosecuting crimes. |
Работа полиции улучшилась, однако она по-прежнему поражена коррупцией, отличается организационной неэффективностью и ограниченной компетентностью сотрудников в проведении следственных действий и судебного преследования преступников. |
Conversely, staff whose performance exceeded expectations should be rewarded. |
И наоборот, сотрудники, работа которых превосходит ожидания, должны поощряться. |
Those whose performance proved unsatisfactory could be promptly removed and replaced. |
Лица, работа которых будет оцениваться как неудовлетворительная, могут своевременно увольняться и заменяться другими. |
Their performance and career development will be carefully monitored and mentored. |
Результаты их деятельности и развитие карьеры будут внимательно отслеживаться, и с ними будет вестись наставническая работа. |
Guidelines on contractor performance evaluation are being drafted and are expected to be implemented in 2012. |
Идет работа над руководящими принципами оценки работы подрядчиков, которая должна быть завершена в 2012 году. |
That system was continually tested, through both exercises and genuine events, to optimize its performance. |
Работа этой системы постоянно проверяется учебными мероприятиями и реальными событиями, что позволяет повышать ее эффективность. |
This will ensure compliance with regulations and will give management assurance that poor supplier performance is being addressed. |
Это обеспечит соблюдение положений и даст руководству гарантии того, что плохая работа поставщиков не останется незамеченной. |
The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Finance Section was undergoing structural integration. |
Более низкие показатели достижения результатов были отмечены в основном в первом квартале отчетного периода, в течение которого проводилась работа по структурной интеграции Финансовой секции. |
Overtime is compensated with paid free hours in the 30 days following its performance. |
Сверхурочная работа компенсируется оплачиваемыми свободными днями в течение 30 дней после ее выполнения. |
This included influencing system-wide guidance in response to Level 3 emergencies, the humanitarian programme cycle and performance monitoring. |
Эта работа включала оказание влияния на общесистемные руководящие принципы в ответ на чрезвычайные ситуации уровня З, программный цикл гуманитарной деятельности и контроль за результатами работы. |
Ongoing efforts to improve performance through portfolio monitoring are also promising. |
Перспективной представляется и постоянная работа по повышению эффективности посредством комплексного мониторинга проектов. |
We are pleased to see that the work of the Coordinating Committee has strengthened the performance of the Intersessional Work Programme. |
Мы рады видеть, что работа Координационного комитета укрепляет функционирование Межсессионной программы работы. |
Future action in the field of SMEs requires the use of well-defined performance measures and indicators in order to evaluate their effectiveness. |
Будущая работа в интересах МСП потребует использования хорошо продуманных количественных и иных показателей, которые позволили бы оценить их эффективность. |
This will be continually done, in conjunction with staff performance reviews. |
Такая работа будет проводиться на постоянной основе вместе с анализом результатов работы персонала. |
Its view was that the current standards should be maintained while work proceeded on a more comprehensive approach to performance measurement and management. |
Позиция Департамента заключается в том, что действующие нормы необходимо сохранить, пока идет работа над разработкой более всеобъемлющего подхода к оценке выполнения работы и управления. |
Efforts will continue to ensure that there are clearer linkages between performance measures, indicators of achievement and expected accomplishments. |
Будет продолжаться работа по обеспечению более тесной увязки между показателями деятельности, показателями достижения результатов и ожидаемыми достижениями. |