I perfectly know that being good only makes people hate you. |
Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим: это только пробуждает в людях ненависть. |
We understand perfectly well that an underdeveloped country needs investment. |
Мы прекрасно понимаем, что страна, отстающая в экономическом развитии, нуждается в инвестициях. |
I can still hear it perfectly in my head. |
Я до сих пор прекрасно слышу все это в своей голове. |
Surely you see the perfectly wrapped present in the bag. |
Разумеется, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху. |
Every pore, every nuance perfectly rendered. |
Каждая пора, каждая мелочь - все прекрасно получилось. |
Besides, I feel perfectly fine. |
К тому же, я чувствую себя прекрасно. |
Despite what the Doctor told you, I feel perfectly fine. |
Несмотря на то, что сказал вам доктор, я чувствую себя прекрасно. |
The two documents complemented on another perfectly. |
Оба документа прекрасно дополняют друг друга. |
Don't shout like that. I can hear you perfectly. |
Не ори так. Я тебя прекрасно слышу. |
Don't shout like that. I can hear you perfectly. |
Нечего так орать. Я прекрасно тебя слышу. |
So you see, Mr. Flannagan, I'll be perfectly all right. |
Так что видите, мистер Флэннаган, у меня всё будет прекрасно. |
He was perfectly fine until about a block from here. |
Он прекрасно себя вёл, пока до дома не остался один квартал. |
He knew perfectly well that the whole idea of evolution raised a lot of questions. |
Он прекрасно понимал, что сама идея эволюции подняла множество вопросов. |
He said the driver used police code perfectly. |
ќн сказал, что водитель прекрасно знал все полицейские коды. |
I understand perfectly, Monsieur O'Malley. |
Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли. |
He knows what he's doing perfectly well. |
Он прекрасно знает, что делает. |
And would you believe that it fits perfectly in your... |
И ты не поверишь, что он прекрасно умещается в твоём... |
No, I'm perfectly healthy. |
Нет, я прекрасно себя чувствую. |
Don't worry. I understand perfectly. |
Не беспокойся, я прекрасно понимаю. |
I can sit perfectly well on this tree stump. |
Я прекрасно могу сидеть на этом пенечке. |
We located a breached section of the vessel where the spatial vacuum preserved several of the bodies perfectly. |
Мы обнаружили разрушенную секцию корабля, где космический вакуум прекрасно сохранил несколько тел. |
I didn't need help. I was coping perfectly well. |
Мне не нужна была ничья помощь, я сам прекрасно справлялся. |
It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court. |
Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации. |
The thing you've got to understand is this is a perfectly evolved... world-conquering organism. |
Здесь нужно понимать, что перед нами прекрасно развитый, захватывающий миры организм. |
He used to start each day with a song that perfectly recapped what was going on. |
Каждый день он начинал с песни, которая прекрасно объясняла, что происходит. |